സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ്
OCVML
MOV
32. എന്റെ കണ്ണു കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
32. എന്‍റെ കണ്ണു കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
32. എന്റെ കണ്ണ് കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
32. A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

AMP
32. A Light for revelation to the Gentiles [to disclose what was before unknown] and [to bring] praise and honor and glory to Your people Israel. [Isa. 42:6; 49:6.]

KJVP
32. A light G5457 N-NSN to G1519 PREP lighten G602 N-ASF the Gentiles G1484 N-GPN , and G2532 CONJ the glory G1391 N-ASF of thy G4675 P-2GS people G2992 N-GSM Israel G2474 N-PRI .

YLT
32. a light to the uncovering of nations, and the glory of Thy people Israel.`

ASV
32. A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.

WEB
32. A light for revelation to the Gentiles, And the glory of your people Israel."

NASB
32. a light for revelation to the Gentiles, and glory for your people Israel."

ESV
32. a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel."

RV
32. A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.

RSV
32. a light for revelation to the Gentiles, and for glory to thy people Israel."

NKJV
32. A light to [bring] revelation to the Gentiles, And the glory of Your people Israel."

MKJV
32. a light for revelation to the nations, and the glory of Your people Israel.

AKJV
32. A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel.

NRSV
32. a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."

NIV
32. a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."

NIRV
32. It is a light to be given to those who aren't Jews. It will bring glory to your people Israel."

NLT
32. He is a light to reveal God to the nations, and he is the glory of your people Israel!"

MSG
32. A God-revealing light to the non-Jewish nations, and of glory for your people Israel.

GNB
32. A light to reveal your will to the Gentiles and bring glory to your people Israel."

NET
32. a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel."

ERVEN
32. He is a light to show your way to the other nations. And he will bring honor to your people Israel."



മൊത്തമായ 52 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 32 / 52
  • MOV

    എന്റെ കണ്ണു കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    എന്‍റെ കണ്ണു കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    എന്റെ കണ്ണ് കണ്ടുവല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
  • AMP

    A Light for revelation to the Gentiles to disclose what was before unknown and to bring praise and honor and glory to Your people Israel. Isa. 42:6; 49:6.
  • KJVP

    A light G5457 N-NSN to G1519 PREP lighten G602 N-ASF the Gentiles G1484 N-GPN , and G2532 CONJ the glory G1391 N-ASF of thy G4675 P-2GS people G2992 N-GSM Israel G2474 N-PRI .
  • YLT

    a light to the uncovering of nations, and the glory of Thy people Israel.`
  • ASV

    A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.
  • WEB

    A light for revelation to the Gentiles, And the glory of your people Israel."
  • NASB

    a light for revelation to the Gentiles, and glory for your people Israel."
  • ESV

    a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel."
  • RV

    A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.
  • RSV

    a light for revelation to the Gentiles, and for glory to thy people Israel."
  • NKJV

    A light to bring revelation to the Gentiles, And the glory of Your people Israel."
  • MKJV

    a light for revelation to the nations, and the glory of Your people Israel.
  • AKJV

    A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel.
  • NRSV

    a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."
  • NIV

    a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."
  • NIRV

    It is a light to be given to those who aren't Jews. It will bring glory to your people Israel."
  • NLT

    He is a light to reveal God to the nations, and he is the glory of your people Israel!"
  • MSG

    A God-revealing light to the non-Jewish nations, and of glory for your people Israel.
  • GNB

    A light to reveal your will to the Gentiles and bring glory to your people Israel."
  • NET

    a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel."
  • ERVEN

    He is a light to show your way to the other nations. And he will bring honor to your people Israel."
മൊത്തമായ 52 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 32 / 52
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References