സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ്
OCVML
46. “ആരാണ് എന്നെ തൊട്ടത്?” യേശു ചോദിച്ചു. എല്ലാവരും അതു നിഷേധിച്ചപ്പോൾ പത്രോസ്, “പ്രഭോ, ജനങ്ങൾ അങ്ങയുടെ ചുറ്റും തിക്കിഞെരുക്കുകയാണല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
46. യേശുവോ: “ഒരാൾ എന്നെ തൊട്ടു; എങ്കൽനിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടതു ഞാൻ അറിഞ്ഞു” എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
46. യേശുവോ: ഒരാള്‍ എന്നെ തൊട്ടു; എങ്കല്‍നിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടതു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
46. യേശുവോ: ഒരാൾ എന്നെ തൊട്ടു; എന്നിൽനിന്ന് ശക്തി പുറപ്പെട്ടത് ഞാൻ അറിഞ്ഞ് എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
46. And Jesus said, {SCJ}Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. {SCJ.}

AMP
46. But Jesus said, Someone did touch Me; for I perceived that [healing] power has gone forth from Me.

KJVP
46. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Somebody G5100 I-NSF hath touched G680 V-ADI-3S me G3450 P-1GS : for G1063 CONJ I G1473 P-1NS perceive G1097 V-2AAI-1S that virtue G1411 N-ASF is gone G1831 V-2AAP-ASF out of G575 PREP me G1700 P-1GS . {SCJ.}

YLT
46. And Jesus said, `Some one did touch me, for I knew power having gone forth from me.`

ASV
46. But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that power had gone forth from me.

WEB
46. But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me."

NASB
46. But Jesus said, "Someone has touched me; for I know that power has gone out from me."

ESV
46. But Jesus said, "Someone touched me, for I perceive that power has gone out from me."

RV
46. But Jesus said, Some one did touch me: for I perceived that power had gone forth from me.

RSV
46. But Jesus said, "Some one touched me; for I perceive that power has gone forth from me."

NKJV
46. But Jesus said, "Somebody touched Me, for I perceived power going out from Me."

MKJV
46. And Jesus said, Someone has touched Me, for I know that power has gone out of Me.

AKJV
46. And Jesus said, Somebody has touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

NRSV
46. But Jesus said, "Someone touched me; for I noticed that power had gone out from me."

NIV
46. But Jesus said, "Someone touched me; I know that power has gone out from me."

NIRV
46. But Jesus said, "Someone touched me. I know that power has gone out from me."

NLT
46. But Jesus said, "Someone deliberately touched me, for I felt healing power go out from me."

MSG
46. Jesus insisted, "Someone touched me. I felt power discharging from me."

GNB
46. But Jesus said, "Someone touched me, for I knew it when power went out of me."

NET
46. But Jesus said, "Someone touched me, for I know that power has gone out from me."

ERVEN
46. But Jesus said, "Someone touched me. I felt power go out from me."



മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 46 / 56
  • “ആരാണ് എന്നെ തൊട്ടത്?” യേശു ചോദിച്ചു. എല്ലാവരും അതു നിഷേധിച്ചപ്പോൾ പത്രോസ്, “പ്രഭോ, ജനങ്ങൾ അങ്ങയുടെ ചുറ്റും തിക്കിഞെരുക്കുകയാണല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    യേശുവോ: “ഒരാൾ എന്നെ തൊട്ടു; എങ്കൽനിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടതു ഞാൻ അറിഞ്ഞു” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    യേശുവോ: ഒരാള്‍ എന്നെ തൊട്ടു; എങ്കല്‍നിന്നു ശക്തി പുറപ്പെട്ടതു ഞാന്‍ അറിഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    യേശുവോ: ഒരാൾ എന്നെ തൊട്ടു; എന്നിൽനിന്ന് ശക്തി പുറപ്പെട്ടത് ഞാൻ അറിഞ്ഞ് എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
  • AMP

    But Jesus said, Someone did touch Me; for I perceived that healing power has gone forth from Me.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Somebody G5100 I-NSF hath touched G680 V-ADI-3S me G3450 P-1GS : for G1063 CONJ I G1473 P-1NS perceive G1097 V-2AAI-1S that virtue G1411 N-ASF is gone G1831 V-2AAP-ASF out of G575 PREP me G1700 P-1GS .
  • YLT

    And Jesus said, `Some one did touch me, for I knew power having gone forth from me.`
  • ASV

    But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that power had gone forth from me.
  • WEB

    But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me."
  • NASB

    But Jesus said, "Someone has touched me; for I know that power has gone out from me."
  • ESV

    But Jesus said, "Someone touched me, for I perceive that power has gone out from me."
  • RV

    But Jesus said, Some one did touch me: for I perceived that power had gone forth from me.
  • RSV

    But Jesus said, "Some one touched me; for I perceive that power has gone forth from me."
  • NKJV

    But Jesus said, "Somebody touched Me, for I perceived power going out from Me."
  • MKJV

    And Jesus said, Someone has touched Me, for I know that power has gone out of Me.
  • AKJV

    And Jesus said, Somebody has touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
  • NRSV

    But Jesus said, "Someone touched me; for I noticed that power had gone out from me."
  • NIV

    But Jesus said, "Someone touched me; I know that power has gone out from me."
  • NIRV

    But Jesus said, "Someone touched me. I know that power has gone out from me."
  • NLT

    But Jesus said, "Someone deliberately touched me, for I felt healing power go out from me."
  • MSG

    Jesus insisted, "Someone touched me. I felt power discharging from me."
  • GNB

    But Jesus said, "Someone touched me, for I knew it when power went out of me."
  • NET

    But Jesus said, "Someone touched me, for I know that power has gone out from me."
  • ERVEN

    But Jesus said, "Someone touched me. I felt power go out from me."
മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 46 / 56
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References