സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി
OCVML
58. എന്നാൽ യേശു അവരോട്: “ഒരു പ്രവാചകൻ ആദരണീയനല്ലാത്തത് സ്വന്തം പട്ടണത്തിലും സ്വന്തം ഭവനത്തിലുംമാത്രമാണ്” എന്നു പറഞ്ഞു. അവരുടെ വിശ്വാസരാഹിത്യം നിമിത്തം യേശു അവിടെ അധികം അത്ഭുതങ്ങൾ പ്രവർത്തിച്ചില്ല.

MOV
58. അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവർത്തികളെ ചെയ്തില്ല.

ERVML
58. അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവര്‍ത്തികളെ ചെയ്തില്ല.

IRVML
58. അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവൻ അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ചെയ്തില്ല.



KJV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.

AMP
58. And He did not do many works of power there, because of their unbelief (their lack of faith in the divine mission of Jesus).

KJVP
58. And G2532 CONJ he did G4160 V-AAI-3S not G3756 PRT-N many G4183 A-APF mighty works G1411 N-APF there G1563 ADV because G1223 PREP of G3588 T-ASF their G3588 T-ASF unbelief G570 N-ASF .

YLT
58. and he did not there many mighty works, because of their unbelief.

ASV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.

WEB
58. He didn't do many mighty works there because of their unbelief.

NASB
58. And he did not work many mighty deeds there because of their lack of faith.

ESV
58. And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.

RV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.

RSV
58. And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.

NKJV
58. Now He did not do many mighty works there because of their unbelief.

MKJV
58. And He did not do many mighty works there because of their unbelief.

AKJV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.

NRSV
58. And he did not do many deeds of power there, because of their unbelief.

NIV
58. And he did not do many miracles there because of their lack of faith.

NIRV
58. He did only a few miracles there because they had no faith.

NLT
58. And so he did only a few miracles there because of their unbelief.

MSG
58. But Jesus said, "A prophet is taken for granted in his hometown and his family." He didn't do many miracles there because of their hostile indifference.

GNB
58. Because they did not have faith, he did not perform many miracles there.

NET
58. And he did not do many miracles there because of their unbelief.

ERVEN
58. Jesus did not do many miracles there, because the people did not believe in him.



മൊത്തമായ 58 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 58 / 58
  • എന്നാൽ യേശു അവരോട്: “ഒരു പ്രവാചകൻ ആദരണീയനല്ലാത്തത് സ്വന്തം പട്ടണത്തിലും സ്വന്തം ഭവനത്തിലുംമാത്രമാണ്” എന്നു പറഞ്ഞു. അവരുടെ വിശ്വാസരാഹിത്യം നിമിത്തം യേശു അവിടെ അധികം അത്ഭുതങ്ങൾ പ്രവർത്തിച്ചില്ല.
  • MOV

    അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവർത്തികളെ ചെയ്തില്ല.
  • ERVML

    അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവര്‍ത്തികളെ ചെയ്തില്ല.
  • IRVML

    അവരുടെ അവിശ്വാസം നിമിത്തം അവൻ അവിടെ വളരെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ചെയ്തില്ല.
  • KJV

    And he did not many mighty works there because of their unbelief.
  • AMP

    And He did not do many works of power there, because of their unbelief (their lack of faith in the divine mission of Jesus).
  • KJVP

    And G2532 CONJ he did G4160 V-AAI-3S not G3756 PRT-N many G4183 A-APF mighty works G1411 N-APF there G1563 ADV because G1223 PREP of G3588 T-ASF their G3588 T-ASF unbelief G570 N-ASF .
  • YLT

    and he did not there many mighty works, because of their unbelief.
  • ASV

    And he did not many mighty works there because of their unbelief.
  • WEB

    He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
  • NASB

    And he did not work many mighty deeds there because of their lack of faith.
  • ESV

    And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.
  • RV

    And he did not many mighty works there because of their unbelief.
  • RSV

    And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.
  • NKJV

    Now He did not do many mighty works there because of their unbelief.
  • MKJV

    And He did not do many mighty works there because of their unbelief.
  • AKJV

    And he did not many mighty works there because of their unbelief.
  • NRSV

    And he did not do many deeds of power there, because of their unbelief.
  • NIV

    And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
  • NIRV

    He did only a few miracles there because they had no faith.
  • NLT

    And so he did only a few miracles there because of their unbelief.
  • MSG

    But Jesus said, "A prophet is taken for granted in his hometown and his family." He didn't do many miracles there because of their hostile indifference.
  • GNB

    Because they did not have faith, he did not perform many miracles there.
  • NET

    And he did not do many miracles there because of their unbelief.
  • ERVEN

    Jesus did not do many miracles there, because the people did not believe in him.
മൊത്തമായ 58 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 58 / 58
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References