സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി
OCVML
28. മനുഷ്യപുത്രൻ (ഞാൻ) വന്നതോ മറ്റുള്ളവരിൽനിന്ന് ശുശ്രൂഷ സ്വീകരിക്കാനല്ല; മറിച്ച്, മറ്റുള്ളവരെ ശുശ്രൂഷിക്കാനും തന്റെ ജീവൻ അനേകർക്ക് വീണ്ടെടുപ്പുവിലയായി നൽകാനും ആണ്.”

MOV
28. മനുഷ്യപുത്രൻ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകർക്കു വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ” എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
28. മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി തന്‍റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
28. മനുഷ്യപുത്രൻ ശുശ്രൂഷിക്കപ്പെടുവാനല്ല ശുശ്രൂഷിക്കുവാനും അനേകർക്ക് വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുക്കുവാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
28. {SCJ}Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. {SCJ.}

AMP
28. Just as the Son of Man came not to be waited on but to serve, and to give His life as a ransom for many [the price paid to set them free].

KJVP
28. {SCJ} Even as G5618 ADV the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM came G2064 V-2AAI-3S not G3756 PRT-N to be ministered unto G1247 V-APN , but G235 CONJ to minister G1247 V-AAN , and G2532 CONJ to give G1325 V-2AAN his G3588 T-ASF life G5590 N-ASF a ransom G3083 N-ASN for G473 PREP many G4183 A-GPM . {SCJ.}

YLT
28. even as the Son of Man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.`

ASV
28. even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

WEB
28. even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."

NASB
28. Just so, the Son of Man did not come to be served but to serve and to give his life as a ransom for many."

ESV
28. even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."

RV
28. even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

RSV
28. even as the Son of man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."

NKJV
28. "just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."

MKJV
28. even as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.

AKJV
28. Even as the Son of man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.

NRSV
28. just as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life a ransom for many."

NIV
28. just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."

NIRV
28. "Be like the Son of Man. He did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free."

NLT
28. For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many."

MSG
28. That is what the Son of Man has done: He came to serve, not be served--and then to give away his life in exchange for the many who are held hostage."

GNB
28. like the Son of Man, who did not come to be served, but to serve and to give his life to redeem many people."

NET
28. just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."

ERVEN
28. Do as I did: The Son of Man did not come for people to serve him. He came to serve others and to give his life to save many people."



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 34
  • മനുഷ്യപുത്രൻ (ഞാൻ) വന്നതോ മറ്റുള്ളവരിൽനിന്ന് ശുശ്രൂഷ സ്വീകരിക്കാനല്ല; മറിച്ച്, മറ്റുള്ളവരെ ശുശ്രൂഷിക്കാനും തന്റെ ജീവൻ അനേകർക്ക് വീണ്ടെടുപ്പുവിലയായി നൽകാനും ആണ്.”
  • MOV

    മനുഷ്യപുത്രൻ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകർക്കു വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    മനുഷ്യപുത്രന്‍ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകര്‍ക്കും വേണ്ടി തന്‍റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    മനുഷ്യപുത്രൻ ശുശ്രൂഷിക്കപ്പെടുവാനല്ല ശുശ്രൂഷിക്കുവാനും അനേകർക്ക് വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുക്കുവാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • AMP

    Just as the Son of Man came not to be waited on but to serve, and to give His life as a ransom for many the price paid to set them free.
  • KJVP

    Even as G5618 ADV the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM came G2064 V-2AAI-3S not G3756 PRT-N to be ministered unto G1247 V-APN , but G235 CONJ to minister G1247 V-AAN , and G2532 CONJ to give G1325 V-2AAN his G3588 T-ASF life G5590 N-ASF a ransom G3083 N-ASN for G473 PREP many G4183 A-GPM .
  • YLT

    even as the Son of Man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.`
  • ASV

    even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • WEB

    even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
  • NASB

    Just so, the Son of Man did not come to be served but to serve and to give his life as a ransom for many."
  • ESV

    even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
  • RV

    even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • RSV

    even as the Son of man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
  • NKJV

    "just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."
  • MKJV

    even as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.
  • AKJV

    Even as the Son of man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • NRSV

    just as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life a ransom for many."
  • NIV

    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
  • NIRV

    "Be like the Son of Man. He did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free."
  • NLT

    For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many."
  • MSG

    That is what the Son of Man has done: He came to serve, not be served--and then to give away his life in exchange for the many who are held hostage."
  • GNB

    like the Son of Man, who did not come to be served, but to serve and to give his life to redeem many people."
  • NET

    just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
  • ERVEN

    Do as I did: The Son of Man did not come for people to serve him. He came to serve others and to give his life to save many people."
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References