സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി
OCVML
16. {#1ശിഷ്യന്മാർക്കുള്ള മഹാനിയോഗം } ശിഷ്യന്മാർ പതിനൊന്നുപേരും ഗലീലയിലേക്ക്, യേശു തങ്ങളോടു പോകണമെന്നു കൽപ്പിച്ചിരുന്ന മലയിലേക്കുതന്നെ യാത്രതിരിച്ചു.

MOV
16. എന്നാൽ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാർ ഗലീലയിൽ യേശു അവരോടു കല്പിച്ചിരുന്ന മലെക്കു പോയി.

ERVML
16. എന്നാല്‍ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഗലീലയില്‍ യേശു അവരോടു കല്പിച്ചിരുന്ന മലെക്കു പോയി.

IRVML
16. എന്നാൽ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാർ ഗലീലയിൽ യേശു അവരോട് നിർദ്ദേശിച്ചിരുന്ന മലയിലേക്ക് പോയി.



KJV
16. Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.

AMP
16. Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed and made appointment with them.

KJVP
16. Then G1161 CONJ the G3588 T-NPM eleven G1733 A-NUI disciples G3101 N-NPM went away G4198 V-AOI-3P into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN where G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM had appointed G5021 V-AMI-3S them G846 P-DPM .

YLT
16. And the eleven disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them,

ASV
16. But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.

WEB
16. But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.

NASB
16. The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them.

ESV
16. Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.

RV
16. But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.

RSV
16. Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.

NKJV
16. Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.

MKJV
16. And the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.

AKJV
16. Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.

NRSV
16. Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.

NIV
16. Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.

NIRV
16. Then the 11 disciples went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.

NLT
16. Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.

MSG
16. Meanwhile, the eleven disciples were on their way to Galilee, headed for the mountain Jesus had set for their reunion.

GNB
16. The eleven disciples went to the hill in Galilee where Jesus had told them to go.

NET
16. So the eleven disciples went to Galilee to the mountain Jesus had designated.

ERVEN
16. The eleven followers went to Galilee, to the mountain where Jesus told them to go.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • {#1ശിഷ്യന്മാർക്കുള്ള മഹാനിയോഗം } ശിഷ്യന്മാർ പതിനൊന്നുപേരും ഗലീലയിലേക്ക്, യേശു തങ്ങളോടു പോകണമെന്നു കൽപ്പിച്ചിരുന്ന മലയിലേക്കുതന്നെ യാത്രതിരിച്ചു.
  • MOV

    എന്നാൽ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാർ ഗലീലയിൽ യേശു അവരോടു കല്പിച്ചിരുന്ന മലെക്കു പോയി.
  • ERVML

    എന്നാല്‍ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാര്‍ ഗലീലയില്‍ യേശു അവരോടു കല്പിച്ചിരുന്ന മലെക്കു പോയി.
  • IRVML

    എന്നാൽ പതിനൊന്നു ശിഷ്യന്മാർ ഗലീലയിൽ യേശു അവരോട് നിർദ്ദേശിച്ചിരുന്ന മലയിലേക്ക് പോയി.
  • KJV

    Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
  • AMP

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed and made appointment with them.
  • KJVP

    Then G1161 CONJ the G3588 T-NPM eleven G1733 A-NUI disciples G3101 N-NPM went away G4198 V-AOI-3P into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN where G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM had appointed G5021 V-AMI-3S them G846 P-DPM .
  • YLT

    And the eleven disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them,
  • ASV

    But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
  • WEB

    But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
  • NASB

    The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them.
  • ESV

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
  • RV

    But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
  • RSV

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
  • NKJV

    Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
  • MKJV

    And the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
  • AKJV

    Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
  • NRSV

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
  • NIV

    Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
  • NIRV

    Then the 11 disciples went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.
  • NLT

    Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.
  • MSG

    Meanwhile, the eleven disciples were on their way to Galilee, headed for the mountain Jesus had set for their reunion.
  • GNB

    The eleven disciples went to the hill in Galilee where Jesus had told them to go.
  • NET

    So the eleven disciples went to Galilee to the mountain Jesus had designated.
  • ERVEN

    The eleven followers went to Galilee, to the mountain where Jesus told them to go.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References