സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി
OCVML
39. എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത് നിങ്ങളെ ദ്രോഹിക്കുന്ന വ്യക്തിയോട് പ്രതികരിക്കരുത്. ആരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ വലതുചെകിട്ടത്ത് അടിച്ചാൽ അയാൾക്ക് മറ്റേ ചെകിടും കാണിച്ചുകൊടുക്കുക.

MOV
39. ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: ദുഷ്ടനോടു എതിർക്കരുതു; നിന്നെ വലത്തെ ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും തിരിച്ചുകാണിക്ക.

ERVML
39. ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: ദുഷ്ടനോടു എതിര്‍ക്കരുതു; നിന്നെ വലത്തെ ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും തിരിച്ചുകാണിക്ക.

IRVML
39. ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത്: ദുഷ്ടനോട് എതിർക്കരുത്; നിന്നെ വലത്തെ കരണത്ത് അടിക്കുന്നവന് മറ്റേ കരണവും തിരിച്ചുകാണിക്ക.



KJV
39. {SCJ}But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. {SCJ.}

AMP
39. But I say to you, Do not resist the evil man [who injures you]; but if anyone strikes you on the right jaw or cheek, turn to him the other one too.

KJVP
39. {SCJ} But G1161 CONJ I G1473 P-1NS say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That ye resist G436 V-2AAN not G3361 PRT-N evil G4190 A-DSM : but G235 CONJ whosoever G3748 R-NSM shall smite G4474 V-FAI-3S thee G4571 P-2AS on G1909 PREP thy G3588 T-ASF right G1188 A-ASF cheek G4600 N-ASF , turn G4762 V-AAM-2S to him G846 P-DSM the G3588 T-ASF other G243 A-ASF also G2532 CONJ . {SCJ.}

YLT
39. but I -- I say to you, not to resist the evil, but whoever shall slap thee on thy right cheek, turn to him also the other;

ASV
39. but I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.

WEB
39. But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.

NASB
39. But I say to you, offer no resistance to one who is evil. When someone strikes you on (your) right cheek, turn the other one to him as well.

ESV
39. But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.

RV
39. but I say unto you, Resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.

RSV
39. But I say to you, Do not resist one who is evil. But if any one strikes you on the right cheek, turn to him the other also;

NKJV
39. "But I tell you not to resist an evil person. But whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.

MKJV
39. But I say to you, Do not resist evil. But whoever shall strike you on your right cheek, turn the other to him also.

AKJV
39. But I say to you, That you resist not evil: but whoever shall smite you on your right cheek, turn to him the other also.

NRSV
39. But I say to you, Do not resist an evildoer. But if anyone strikes you on the right cheek, turn the other also;

NIV
39. But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.

NIRV
39. But here is what I tell you. Do not fight against an evil person. "Suppose someone hits you on your right cheek. Turn your other cheek to him also.

NLT
39. But I say, do not resist an evil person! If someone slaps you on the right cheek, offer the other cheek also.

MSG
39. Is that going to get us anywhere? Here's what I propose: 'Don't hit back at all.' If someone strikes you, stand there and take it.

GNB
39. But now I tell you: do not take revenge on someone who wrongs you. If anyone slaps you on the right cheek, let him slap your left cheek too.

NET
39. But I say to you, do not resist the evildoer. But whoever strikes you on the right cheek, turn the other to him as well.

ERVEN
39. But I tell you, don't fight back against anyone who wants to do harm to you. If they hit you on the right cheek, let them hit the other cheek too.



മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 48
  • എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത് നിങ്ങളെ ദ്രോഹിക്കുന്ന വ്യക്തിയോട് പ്രതികരിക്കരുത്. ആരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ വലതുചെകിട്ടത്ത് അടിച്ചാൽ അയാൾക്ക് മറ്റേ ചെകിടും കാണിച്ചുകൊടുക്കുക.
  • MOV

    ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: ദുഷ്ടനോടു എതിർക്കരുതു; നിന്നെ വലത്തെ ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും തിരിച്ചുകാണിക്ക.
  • ERVML

    ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: ദുഷ്ടനോടു എതിര്‍ക്കരുതു; നിന്നെ വലത്തെ ചെകിട്ടത്തു അടിക്കുന്നവന്നു മറ്റേതും തിരിച്ചുകാണിക്ക.
  • IRVML

    ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത്: ദുഷ്ടനോട് എതിർക്കരുത്; നിന്നെ വലത്തെ കരണത്ത് അടിക്കുന്നവന് മറ്റേ കരണവും തിരിച്ചുകാണിക്ക.
  • KJV

    But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
  • AMP

    But I say to you, Do not resist the evil man who injures you; but if anyone strikes you on the right jaw or cheek, turn to him the other one too.
  • KJVP

    But G1161 CONJ I G1473 P-1NS say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That ye resist G436 V-2AAN not G3361 PRT-N evil G4190 A-DSM : but G235 CONJ whosoever G3748 R-NSM shall smite G4474 V-FAI-3S thee G4571 P-2AS on G1909 PREP thy G3588 T-ASF right G1188 A-ASF cheek G4600 N-ASF , turn G4762 V-AAM-2S to him G846 P-DSM the G3588 T-ASF other G243 A-ASF also G2532 CONJ .
  • YLT

    but I -- I say to you, not to resist the evil, but whoever shall slap thee on thy right cheek, turn to him also the other;
  • ASV

    but I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.
  • WEB

    But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.
  • NASB

    But I say to you, offer no resistance to one who is evil. When someone strikes you on (your) right cheek, turn the other one to him as well.
  • ESV

    But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.
  • RV

    but I say unto you, Resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.
  • RSV

    But I say to you, Do not resist one who is evil. But if any one strikes you on the right cheek, turn to him the other also;
  • NKJV

    "But I tell you not to resist an evil person. But whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.
  • MKJV

    But I say to you, Do not resist evil. But whoever shall strike you on your right cheek, turn the other to him also.
  • AKJV

    But I say to you, That you resist not evil: but whoever shall smite you on your right cheek, turn to him the other also.
  • NRSV

    But I say to you, Do not resist an evildoer. But if anyone strikes you on the right cheek, turn the other also;
  • NIV

    But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
  • NIRV

    But here is what I tell you. Do not fight against an evil person. "Suppose someone hits you on your right cheek. Turn your other cheek to him also.
  • NLT

    But I say, do not resist an evil person! If someone slaps you on the right cheek, offer the other cheek also.
  • MSG

    Is that going to get us anywhere? Here's what I propose: 'Don't hit back at all.' If someone strikes you, stand there and take it.
  • GNB

    But now I tell you: do not take revenge on someone who wrongs you. If anyone slaps you on the right cheek, let him slap your left cheek too.
  • NET

    But I say to you, do not resist the evildoer. But whoever strikes you on the right cheek, turn the other to him as well.
  • ERVEN

    But I tell you, don't fight back against anyone who wants to do harm to you. If they hit you on the right cheek, let them hit the other cheek too.
മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 48
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References