സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി
OCVML
25. ജനക്കൂട്ടത്തെ പുറത്താക്കിയശേഷം യേശു അകത്തുചെന്ന് കുട്ടിയെ കൈക്കുപിടിച്ച് ഉയർത്തി. അവൾ എഴുന്നേറ്റു.

MOV
25. അവൻ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്തു കടന്നു ബാലയുടെ കൈപിടിച്ചു, ബാല എഴുന്നേറ്റു.

ERVML
25. അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്തു കടന്നു ബാലയുടെ കൈപിടിച്ചു, ബാല എഴുന്നേറ്റു.

IRVML
25. അവൻ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്ത് കടന്ന് ബാലികയുടെ കൈയ്ക്ക് പിടിച്ച്, ബാലിക എഴുന്നേറ്റ്.



KJV
25. But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

AMP
25. But when the crowd had been ordered to go outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose.

KJVP
25. But G1161 CONJ when G3753 ADV the G3588 T-NSM people G3793 N-NSM were put forth G1544 V-API-3S , he went in G1525 V-2AAP-NSM , and took G2902 V-AAI-3S her G846 P-GSF by the G3588 T-GSF hand G5495 N-GSF , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN maid G2877 N-NSN arose G1453 V-API-3S .

YLT
25. but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose,

ASV
25. But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.

WEB
25. But when the crowd was put out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose.

NASB
25. When the crowd was put out, he came and took her by the hand, and the little girl arose.

ESV
25. But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose.

RV
25. But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.

RSV
25. But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose.

NKJV
25. But when the crowd was put outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose.

MKJV
25. But when the people were put out, He went in and took her by the hand, and the little girl arose.

AKJV
25. But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

NRSV
25. But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl got up.

NIV
25. After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.

NIRV
25. After the crowd had been sent outside, Jesus went in. He took the girl by the hand, and she got up.

NLT
25. After the crowd was put outside, however, Jesus went in and took the girl by the hand, and she stood up!

MSG
25. But when Jesus had gotten rid of the crowd, he went in, took the girl's hand, and pulled her to her feet--alive.

GNB
25. But as soon as the people had been put out, Jesus went into the girl's room and took hold of her hand, and she got up.

NET
25. But when the crowd had been put outside, he went in and gently took her by the hand, and the girl got up.

ERVEN
25. After the people were put out of the house, Jesus went into the girl's room. He held the girl's hand, and the girl stood up.



മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 38
  • ജനക്കൂട്ടത്തെ പുറത്താക്കിയശേഷം യേശു അകത്തുചെന്ന് കുട്ടിയെ കൈക്കുപിടിച്ച് ഉയർത്തി. അവൾ എഴുന്നേറ്റു.
  • MOV

    അവൻ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്തു കടന്നു ബാലയുടെ കൈപിടിച്ചു, ബാല എഴുന്നേറ്റു.
  • ERVML

    അവന്‍ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്തു കടന്നു ബാലയുടെ കൈപിടിച്ചു, ബാല എഴുന്നേറ്റു.
  • IRVML

    അവൻ പുരുഷാരത്തെ പുറത്താക്കി അകത്ത് കടന്ന് ബാലികയുടെ കൈയ്ക്ക് പിടിച്ച്, ബാലിക എഴുന്നേറ്റ്.
  • KJV

    But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
  • AMP

    But when the crowd had been ordered to go outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose.
  • KJVP

    But G1161 CONJ when G3753 ADV the G3588 T-NSM people G3793 N-NSM were put forth G1544 V-API-3S , he went in G1525 V-2AAP-NSM , and took G2902 V-AAI-3S her G846 P-GSF by the G3588 T-GSF hand G5495 N-GSF , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN maid G2877 N-NSN arose G1453 V-API-3S .
  • YLT

    but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose,
  • ASV

    But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.
  • WEB

    But when the crowd was put out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose.
  • NASB

    When the crowd was put out, he came and took her by the hand, and the little girl arose.
  • ESV

    But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose.
  • RV

    But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.
  • RSV

    But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose.
  • NKJV

    But when the crowd was put outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose.
  • MKJV

    But when the people were put out, He went in and took her by the hand, and the little girl arose.
  • AKJV

    But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
  • NRSV

    But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl got up.
  • NIV

    After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
  • NIRV

    After the crowd had been sent outside, Jesus went in. He took the girl by the hand, and she got up.
  • NLT

    After the crowd was put outside, however, Jesus went in and took the girl by the hand, and she stood up!
  • MSG

    But when Jesus had gotten rid of the crowd, he went in, took the girl's hand, and pulled her to her feet--alive.
  • GNB

    But as soon as the people had been put out, Jesus went into the girl's room and took hold of her hand, and she got up.
  • NET

    But when the crowd had been put outside, he went in and gently took her by the hand, and the girl got up.
  • ERVEN

    After the people were put out of the house, Jesus went into the girl's room. He held the girl's hand, and the girl stood up.
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 38
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References