സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം
OCVML
MOV
29. ബിലെയാം കഴുതയോടു: നീ എന്നെ കളിയാക്കിയതുകൊണ്ടത്രേ. എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു വാൾ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നേ നിന്നെ കൊന്നുകളയുമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
29. ബിലെയാം കഴുതയോട്: “നീ എന്നെ കളിയാക്കിയതുകൊണ്ടത്രേ; എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു വാൾ ഉണ്ടായിരുന്നുവെങ്കിൽ ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നെ നിന്നെ കൊന്നുകളയുമായിരുന്നു” എന്ന് പറഞ്ഞു.



KJV
29. And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.

AMP
29. And Balaam said to the donkey, Because you have ridiculed and provoked me! I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!

KJVP
29. And Balaam H1109 said H559 W-VQY3MS unto the ass H860 , Because H3588 CONJ thou hast mocked H5953 me : I would H3863 CONJ there were H3426 ADV a sword H2719 GFS in mine hand H3027 B-CFS-1MS , for H3588 CONJ now H6258 ADV would I kill H2026 thee .

YLT
29. and Balaam saith to the ass, `Because thou hast rolled thyself against me; oh that there were a sword in my hand, for now I had slain thee;`

ASV
29. And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me, I would there were a sword in my hand, for now I had killed thee.

WEB
29. Balaam said to the donkey, Because you have mocked me, I would there were a sword in my hand, for now I had killed you.

NASB
29. "You have acted so willfully against me," said Balaam to the ass, "that if I but had a sword at hand, I would kill you here and now."

ESV
29. And Balaam said to the donkey, "Because you have made a fool of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you."

RV
29. And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now I had killed thee.

RSV
29. And Balaam said to the ass, "Because you have made sport of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you."

NKJV
29. And Balaam said to the donkey, "Because you have abused me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!"

MKJV
29. And Balaam said to the ass, Because you have mocked me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you.

AKJV
29. And Balaam said to the ass, Because you have mocked me: I would there were a sword in my hand, for now would I kill you.

NRSV
29. Balaam said to the donkey, "Because you have made a fool of me! I wish I had a sword in my hand! I would kill you right now!"

NIV
29. Balaam answered the donkey, "You have made a fool of me! If I had a sword in my hand, I would kill you right now."

NIRV
29. Balaam answered the donkey. He said, "You have made me look foolish! I wish I had a sword in my hand. If I did, I'd kill you right now."

NLT
29. "You have made me look like a fool!" Balaam shouted. "If I had a sword with me, I would kill you!"

MSG
29. Balaam said, "Because you've been playing games with me! If I had a sword I would have killed you by now."

GNB
29. Balaam answered, "Because you have made a fool of me! If I had a sword, I would kill you."

NET
29. And Balaam said to the donkey, "You have made me look stupid; I wish there were a sword in my hand, for I would kill you right now."

ERVEN
29. Balaam answered the donkey, "You have made me look foolish. If I had a sword in my hand, I would kill you right now!"



മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 29 / 41
  • MOV

    ബിലെയാം കഴുതയോടു: നീ എന്നെ കളിയാക്കിയതുകൊണ്ടത്രേ. എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു വാൾ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നേ നിന്നെ കൊന്നുകളയുമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ബിലെയാം കഴുതയോട്: “നീ എന്നെ കളിയാക്കിയതുകൊണ്ടത്രേ; എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു വാൾ ഉണ്ടായിരുന്നുവെങ്കിൽ ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നെ നിന്നെ കൊന്നുകളയുമായിരുന്നു” എന്ന് പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.
  • AMP

    And Balaam said to the donkey, Because you have ridiculed and provoked me! I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!
  • KJVP

    And Balaam H1109 said H559 W-VQY3MS unto the ass H860 , Because H3588 CONJ thou hast mocked H5953 me : I would H3863 CONJ there were H3426 ADV a sword H2719 GFS in mine hand H3027 B-CFS-1MS , for H3588 CONJ now H6258 ADV would I kill H2026 thee .
  • YLT

    and Balaam saith to the ass, `Because thou hast rolled thyself against me; oh that there were a sword in my hand, for now I had slain thee;`
  • ASV

    And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me, I would there were a sword in my hand, for now I had killed thee.
  • WEB

    Balaam said to the donkey, Because you have mocked me, I would there were a sword in my hand, for now I had killed you.
  • NASB

    "You have acted so willfully against me," said Balaam to the ass, "that if I but had a sword at hand, I would kill you here and now."
  • ESV

    And Balaam said to the donkey, "Because you have made a fool of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you."
  • RV

    And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now I had killed thee.
  • RSV

    And Balaam said to the ass, "Because you have made sport of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you."
  • NKJV

    And Balaam said to the donkey, "Because you have abused me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!"
  • MKJV

    And Balaam said to the ass, Because you have mocked me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you.
  • AKJV

    And Balaam said to the ass, Because you have mocked me: I would there were a sword in my hand, for now would I kill you.
  • NRSV

    Balaam said to the donkey, "Because you have made a fool of me! I wish I had a sword in my hand! I would kill you right now!"
  • NIV

    Balaam answered the donkey, "You have made a fool of me! If I had a sword in my hand, I would kill you right now."
  • NIRV

    Balaam answered the donkey. He said, "You have made me look foolish! I wish I had a sword in my hand. If I did, I'd kill you right now."
  • NLT

    "You have made me look like a fool!" Balaam shouted. "If I had a sword with me, I would kill you!"
  • MSG

    Balaam said, "Because you've been playing games with me! If I had a sword I would have killed you by now."
  • GNB

    Balaam answered, "Because you have made a fool of me! If I had a sword, I would kill you."
  • NET

    And Balaam said to the donkey, "You have made me look stupid; I wish there were a sword in my hand, for I would kill you right now."
  • ERVEN

    Balaam answered the donkey, "You have made me look foolish. If I had a sword in my hand, I would kill you right now!"
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 29 / 41
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References