സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം
OCVML
12. ബാലാക്ക് ബിലെയാമിനോട്, “താങ്കൾ എന്നോടീ ചെയ്തത് എന്താണ്? എന്റെ ശത്രുക്കളെ ശപിക്കാൻ ഞാൻ താങ്കളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു, എന്നാൽ താങ്കൾ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുകമാത്രമാണു ചെയ്തത്!” എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
12. അതിന്നു അവൻ: യഹോവ എന്റെ നാവിന്മേൽ തന്നതു പറവാൻ ഞാൻ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടായോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
12. അതിന് അവൻ: “യഹോവ എന്റെ നാവിന്മേൽ തന്നത് പറയുവാൻ ഞാൻ ബദ്ധശ്രദ്ധനാകേണ്ടയോ?” എന്ന് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
12. And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?

AMP
12. And Balaam answered, Must I not be obedient and speak what the Lord has put in my mouth?

KJVP
12. And he answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , Must I not H3808 I-NADV take heed H8104 to speak H1696 that which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath put H7760 VQY3MS in my mouth H6310 B-CMS ?

YLT
12. and he answereth and saith, `That which Jehovah doth put in my mouth -- it do I not take heed to speak?`

ASV
12. And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?

WEB
12. He answered and said, Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?

NASB
12. Balaam replied, "Is it not what the LORD puts in my mouth that I must repeat with care?"

ESV
12. And he answered and said, "Must I not take care to speak what the LORD puts in my mouth?"

RV
12. And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD putteth in my mouth?

RSV
12. And he answered, "Must I not take heed to speak what the LORD puts in my mouth?"

NKJV
12. So he answered and said, "Must I not take heed to speak what the LORD has put in my mouth?"

MKJV
12. And he answered and said, Must I not be careful to speak that which Jehovah has put in my mouth?

AKJV
12. And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD has put in my mouth?

NRSV
12. He answered, "Must I not take care to say what the LORD puts into my mouth?"

NIV
12. He answered, "Must I not speak what the LORD puts in my mouth?"

NIRV
12. He answered, "I have to speak only the words the Lord puts in my mouth."

NLT
12. But Balaam replied, "I will speak only the message that the LORD puts in my mouth."

MSG
12. Balaam answered, "Don't I have to be careful to say what GOD gives me to say?"

GNB
12. He answered, "I can say only what the LORD tells me to say."

NET
12. Balaam replied, "Must I not be careful to speak what the LORD has put in my mouth?"

ERVEN
12. But Balaam answered, "I must say the things that the Lord tells me to say."



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 30
  • ബാലാക്ക് ബിലെയാമിനോട്, “താങ്കൾ എന്നോടീ ചെയ്തത് എന്താണ്? എന്റെ ശത്രുക്കളെ ശപിക്കാൻ ഞാൻ താങ്കളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു, എന്നാൽ താങ്കൾ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുകമാത്രമാണു ചെയ്തത്!” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    അതിന്നു അവൻ: യഹോവ എന്റെ നാവിന്മേൽ തന്നതു പറവാൻ ഞാൻ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടായോ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അതിന് അവൻ: “യഹോവ എന്റെ നാവിന്മേൽ തന്നത് പറയുവാൻ ഞാൻ ബദ്ധശ്രദ്ധനാകേണ്ടയോ?” എന്ന് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
  • AMP

    And Balaam answered, Must I not be obedient and speak what the Lord has put in my mouth?
  • KJVP

    And he answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , Must I not H3808 I-NADV take heed H8104 to speak H1696 that which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath put H7760 VQY3MS in my mouth H6310 B-CMS ?
  • YLT

    and he answereth and saith, `That which Jehovah doth put in my mouth -- it do I not take heed to speak?`
  • ASV

    And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?
  • WEB

    He answered and said, Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?
  • NASB

    Balaam replied, "Is it not what the LORD puts in my mouth that I must repeat with care?"
  • ESV

    And he answered and said, "Must I not take care to speak what the LORD puts in my mouth?"
  • RV

    And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD putteth in my mouth?
  • RSV

    And he answered, "Must I not take heed to speak what the LORD puts in my mouth?"
  • NKJV

    So he answered and said, "Must I not take heed to speak what the LORD has put in my mouth?"
  • MKJV

    And he answered and said, Must I not be careful to speak that which Jehovah has put in my mouth?
  • AKJV

    And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD has put in my mouth?
  • NRSV

    He answered, "Must I not take care to say what the LORD puts into my mouth?"
  • NIV

    He answered, "Must I not speak what the LORD puts in my mouth?"
  • NIRV

    He answered, "I have to speak only the words the Lord puts in my mouth."
  • NLT

    But Balaam replied, "I will speak only the message that the LORD puts in my mouth."
  • MSG

    Balaam answered, "Don't I have to be careful to say what GOD gives me to say?"
  • GNB

    He answered, "I can say only what the LORD tells me to say."
  • NET

    Balaam replied, "Must I not be careful to speak what the LORD has put in my mouth?"
  • ERVEN

    But Balaam answered, "I must say the things that the Lord tells me to say."
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References