സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം
OCVML
27. രക്തപ്രതികാരം നടപ്പിലാക്കുന്ന വ്യക്തി അയാളെ സങ്കേതനഗരത്തിനു വെളിയിൽവെച്ച് കാണുകയുംചെയ്താൽ, രക്തപ്രതികാരം നടപ്പിൽവരുത്തേണ്ട വ്യക്തിക്ക് ആ മനുഷ്യനെ കൊല്ലാം. അയാളിൽ രക്തപാതകം ഇല്ല.

MOV
27. അവനെ അവന്റെ സങ്കേതനഗരത്തിന്റെ അതിരിന്നു പുറത്തുവെച്ചു കണ്ടു രക്തപ്രതികാരകൻ കുലചെയ്തവനെ കൊല്ലുകയും ചെയ്താൽ അവന്നു രക്തപാതകം ഇല്ല.

ERVML

IRVML
27. അവനെ അവന്റെ സങ്കേതനഗരത്തിന്റെ അതിരിനു പുറത്തുവച്ച് കണ്ട് രക്തപ്രതികാരകൻ കൊലചെയ്തവനെ കൊല്ലുകയും ചെയ്താൽ അവന് രക്തപാതകം ഇല്ല.



KJV
27. And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

AMP
27. And the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge and kills the manslayer, he shall not be guilty of blood

KJVP
27. And the revenger H1350 of blood H1818 find H4672 him without H2351 the borders H1366 of the city H5892 GFS of his refuge H4733 , and the revenger H1350 of blood H1818 kill H7523 the slayer H7523 ; he shall not H369 NPAR be guilty of blood H1818 NMS :

YLT
27. and the redeemer of blood hath found him at the outside of the border of the city of his refuge, and the redeemer of blood hath slain the man-slayer, blood is not for him;

ASV
27. and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood,

WEB
27. and the avenger of blood find him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kill the manslayer; he shall not be guilty of blood,

NASB
27. and the avenger of blood finds him beyond these bounds and kills him, the avenger incurs no bloodguilt;

ESV
27. and the avenger of blood finds him outside the boundaries of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood.

RV
27. and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood:

RSV
27. and the avenger of blood finds him outside the bounds of his city of refuge, and the avenger of blood slays the manslayer, he shall not be guilty of blood.

NKJV
27. 'and the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood,

MKJV
27. and if the avenger of blood finds him outside the borders of the city of his refuge, and if the avenger of blood kills the slayer, he shall not be guilty of blood,

AKJV
27. And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

NRSV
27. and is found by the avenger of blood outside the bounds of the city of refuge, and is killed by the avenger, no bloodguilt shall be incurred.

NIV
27. and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.

NIRV
27. And suppose the dead person's nearest male relative finds that one outside the city. Then the relative can kill the one who has been charged. The relative will not be guilty of murder.

NLT
27. and the avenger finds him outside the city and kills him, it will not be considered murder.

MSG
27. and the avenger finds him outside the borders of his asylum-city, the avenger has a right to kill the murderer. And he's not considered guilty of murder.

GNB
27. and if the dead person's relative finds you and kills you, this act of revenge is not murder.

NET
27. and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood,

ERVEN
27.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 27 / 34
  • രക്തപ്രതികാരം നടപ്പിലാക്കുന്ന വ്യക്തി അയാളെ സങ്കേതനഗരത്തിനു വെളിയിൽവെച്ച് കാണുകയുംചെയ്താൽ, രക്തപ്രതികാരം നടപ്പിൽവരുത്തേണ്ട വ്യക്തിക്ക് ആ മനുഷ്യനെ കൊല്ലാം. അയാളിൽ രക്തപാതകം ഇല്ല.
  • MOV

    അവനെ അവന്റെ സങ്കേതനഗരത്തിന്റെ അതിരിന്നു പുറത്തുവെച്ചു കണ്ടു രക്തപ്രതികാരകൻ കുലചെയ്തവനെ കൊല്ലുകയും ചെയ്താൽ അവന്നു രക്തപാതകം ഇല്ല.
  • IRVML

    അവനെ അവന്റെ സങ്കേതനഗരത്തിന്റെ അതിരിനു പുറത്തുവച്ച് കണ്ട് രക്തപ്രതികാരകൻ കൊലചെയ്തവനെ കൊല്ലുകയും ചെയ്താൽ അവന് രക്തപാതകം ഇല്ല.
  • KJV

    And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
  • AMP

    And the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge and kills the manslayer, he shall not be guilty of blood
  • KJVP

    And the revenger H1350 of blood H1818 find H4672 him without H2351 the borders H1366 of the city H5892 GFS of his refuge H4733 , and the revenger H1350 of blood H1818 kill H7523 the slayer H7523 ; he shall not H369 NPAR be guilty of blood H1818 NMS :
  • YLT

    and the redeemer of blood hath found him at the outside of the border of the city of his refuge, and the redeemer of blood hath slain the man-slayer, blood is not for him;
  • ASV

    and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood,
  • WEB

    and the avenger of blood find him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kill the manslayer; he shall not be guilty of blood,
  • NASB

    and the avenger of blood finds him beyond these bounds and kills him, the avenger incurs no bloodguilt;
  • ESV

    and the avenger of blood finds him outside the boundaries of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood.
  • RV

    and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood:
  • RSV

    and the avenger of blood finds him outside the bounds of his city of refuge, and the avenger of blood slays the manslayer, he shall not be guilty of blood.
  • NKJV

    'and the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood,
  • MKJV

    and if the avenger of blood finds him outside the borders of the city of his refuge, and if the avenger of blood kills the slayer, he shall not be guilty of blood,
  • AKJV

    And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
  • NRSV

    and is found by the avenger of blood outside the bounds of the city of refuge, and is killed by the avenger, no bloodguilt shall be incurred.
  • NIV

    and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
  • NIRV

    And suppose the dead person's nearest male relative finds that one outside the city. Then the relative can kill the one who has been charged. The relative will not be guilty of murder.
  • NLT

    and the avenger finds him outside the city and kills him, it will not be considered murder.
  • MSG

    and the avenger finds him outside the borders of his asylum-city, the avenger has a right to kill the murderer. And he's not considered guilty of murder.
  • GNB

    and if the dead person's relative finds you and kills you, this act of revenge is not murder.
  • NET

    and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood,
  • ERVEN

മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 27 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References