സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം
OCVML
14. ഇപ്രകാരമാണ് നിങ്ങൾ ലേവ്യരെ മറ്റ് ഇസ്രായേൽമക്കളിൽനിന്നും വേർതിരിക്കേണ്ടത്. ലേവ്യർ എനിക്കുള്ളവർ ആയിരിക്കും.

MOV
14. ഇങ്ങനെ ലേവ്യരെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഇടയിൽനിന്നു വേർതിരിക്കയും ലേവ്യർ എനിക്കുള്ളവരായിരിക്കയും വേണം.

ERVML

IRVML
14. ഇങ്ങനെ ലേവ്യരെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഇടയിൽനിന്ന് വേർതിരിക്കുകയും ലേവ്യർ എനിക്കുള്ളവരായിരിക്കുകയും വേണം.



KJV
14. Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

AMP
14. Thus you shall separate the Levites from among the Israelites, and the Levites shall be Mine [in a very special sense].

KJVP
14. Thus shalt thou separate H914 the Levites H3881 from among H8432 the children H1121 of Israel H3478 : and the Levites H3881 shall be H1961 W-VQQ3MS mine .

YLT
14. and thou hast separated the Levites from the midst of the sons of Israel, and the Levites have become Mine;

ASV
14. Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.

WEB
14. Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.

NASB
14. and thus shall you set aside the Levites from the rest of the Israelites, that they may be mine.

ESV
14. "Thus you shall separate the Levites from among the people of Israel, and the Levites shall be mine.

RV
14. Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

RSV
14. "Thus you shall separate the Levites from among the people of Israel, and the Levites shall be mine.

NKJV
14. "Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.

MKJV
14. So you shall separate the Levites from among the sons of Israel. And the Levites shall be Mine.

AKJV
14. Thus shall you separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

NRSV
14. Thus you shall separate the Levites from among the other Israelites, and the Levites shall be mine.

NIV
14. In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.

NIRV
14. That is how I want you to set the Levites apart from the other men of Israel. The Levites will belong to me.

NLT
14. In this way, you will set the Levites apart from the rest of the people of Israel, and the Levites will belong to me.

MSG
14. This is the procedure for setting apart the Levites from the rest of the People of Israel; the Levites are exclusively for my use.

GNB
14. Separate the Levites in this way from the rest of the Israelites, so that they will belong to me.

NET
14. And so you are to separate the Levites from among the Israelites, and the Levites will be mine.

ERVEN
14. This will make the Levites holy. They will be different from the other Israelites. The Levites will belong to me.



മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 26
  • ഇപ്രകാരമാണ് നിങ്ങൾ ലേവ്യരെ മറ്റ് ഇസ്രായേൽമക്കളിൽനിന്നും വേർതിരിക്കേണ്ടത്. ലേവ്യർ എനിക്കുള്ളവർ ആയിരിക്കും.
  • MOV

    ഇങ്ങനെ ലേവ്യരെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഇടയിൽനിന്നു വേർതിരിക്കയും ലേവ്യർ എനിക്കുള്ളവരായിരിക്കയും വേണം.
  • IRVML

    ഇങ്ങനെ ലേവ്യരെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഇടയിൽനിന്ന് വേർതിരിക്കുകയും ലേവ്യർ എനിക്കുള്ളവരായിരിക്കുകയും വേണം.
  • KJV

    Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
  • AMP

    Thus you shall separate the Levites from among the Israelites, and the Levites shall be Mine in a very special sense.
  • KJVP

    Thus shalt thou separate H914 the Levites H3881 from among H8432 the children H1121 of Israel H3478 : and the Levites H3881 shall be H1961 W-VQQ3MS mine .
  • YLT

    and thou hast separated the Levites from the midst of the sons of Israel, and the Levites have become Mine;
  • ASV

    Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.
  • WEB

    Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
  • NASB

    and thus shall you set aside the Levites from the rest of the Israelites, that they may be mine.
  • ESV

    "Thus you shall separate the Levites from among the people of Israel, and the Levites shall be mine.
  • RV

    Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
  • RSV

    "Thus you shall separate the Levites from among the people of Israel, and the Levites shall be mine.
  • NKJV

    "Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.
  • MKJV

    So you shall separate the Levites from among the sons of Israel. And the Levites shall be Mine.
  • AKJV

    Thus shall you separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
  • NRSV

    Thus you shall separate the Levites from among the other Israelites, and the Levites shall be mine.
  • NIV

    In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.
  • NIRV

    That is how I want you to set the Levites apart from the other men of Israel. The Levites will belong to me.
  • NLT

    In this way, you will set the Levites apart from the rest of the people of Israel, and the Levites will belong to me.
  • MSG

    This is the procedure for setting apart the Levites from the rest of the People of Israel; the Levites are exclusively for my use.
  • GNB

    Separate the Levites in this way from the rest of the Israelites, so that they will belong to me.
  • NET

    And so you are to separate the Levites from among the Israelites, and the Levites will be mine.
  • ERVEN

    This will make the Levites holy. They will be different from the other Israelites. The Levites will belong to me.
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 26
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References