സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം
OCVML
24. “ലേവ്യർക്കുള്ള നിയമമാണിത്: ഇരുപത്തഞ്ചോ അതിലധികമോ വയസ്സ് പ്രായമുള്ള പുരുഷന്മാർ സമാഗമകൂടാരത്തിലെ ശുശ്രൂഷയിൽ പങ്കാളിത്തം വഹിക്കാൻ വരണം.

MOV
24. ലേവ്യർക്കുള്ള പ്രമാണം ആവിതു: ഇരുപത്തഞ്ചു വയസ്സുമുതൽ അവർ സമാഗമനക്കുടാരത്തിലെ വേലചെയ്യുന്ന സേവയിൽ പ്രവേശിക്കേണം.

ERVML

IRVML
24. ലേവ്യർക്കുള്ള പ്രമാണം ഇതാകുന്നു: ഇരുപത്തഞ്ച് വയസ്സുമുതൽ അവർ സമാഗമനകൂടാരത്തിലെ വേലചെയ്യുന്ന സേവയിൽ പ്രവേശിക്കണം.



KJV
24. This [is it] that [belongeth] unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:

AMP
24. This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to perform the work of the service of the Tent of Meeting,

KJVP
24. This H2063 DPRO [ is ] [ it ] that H834 RPRO [ belongeth ] unto the Levites H3881 : from twenty H6242 W-MMP and five H2568 MFS years H8141 NFS old H1121 and upward H4605 they shall go in H935 VQY3MS to wait upon H6633 the service H5656 of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 :

YLT
24. `This [is] that which [is] the Levites`: from a son of five and twenty years and upward he doth go in to serve the host in the service of the tent of meeting,

ASV
24. This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:

WEB
24. "This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;

NASB
24. "This is the rule for the Levites. Each from his twenty-fifth year onward shall perform the required service in the meeting tent.

ESV
24. "This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall come to do duty in the service of the tent of meeting.

RV
24. This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:

RSV
24. "This is what pertains to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to perform the work in the service of the tent of meeting;

NKJV
24. "This [is] what [pertains] to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;

MKJV
24. This is that which pertains to the Levites. From twenty-five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation.

AKJV
24. This is it that belongs to the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait on the service of the tabernacle of the congregation:

NRSV
24. This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall begin to do duty in the service of the tent of meeting;

NIV
24. "This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the Tent of Meeting,

NIRV
24. "Here is what the Levites must do. Men who are 25 years old or more must come and take part in the work at the Tent of Meeting.

NLT
24. "This is the rule the Levites must follow: They must begin serving in the Tabernacle at the age of twenty-five,

MSG
24. "These are your instructions regarding the Levites: At the age of twenty-five they will join the work force in the Tent of Meeting;

GNB
24. "From the age of twenty-five each Levite shall perform his duties in the Tent of my presence,

NET
24. "This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,

ERVEN
24. "This is a special command for the Levites: Every Levite man who is 25 years old or older must come and share in the work at the Meeting Tent.



മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 26
  • “ലേവ്യർക്കുള്ള നിയമമാണിത്: ഇരുപത്തഞ്ചോ അതിലധികമോ വയസ്സ് പ്രായമുള്ള പുരുഷന്മാർ സമാഗമകൂടാരത്തിലെ ശുശ്രൂഷയിൽ പങ്കാളിത്തം വഹിക്കാൻ വരണം.
  • MOV

    ലേവ്യർക്കുള്ള പ്രമാണം ആവിതു: ഇരുപത്തഞ്ചു വയസ്സുമുതൽ അവർ സമാഗമനക്കുടാരത്തിലെ വേലചെയ്യുന്ന സേവയിൽ പ്രവേശിക്കേണം.
  • IRVML

    ലേവ്യർക്കുള്ള പ്രമാണം ഇതാകുന്നു: ഇരുപത്തഞ്ച് വയസ്സുമുതൽ അവർ സമാഗമനകൂടാരത്തിലെ വേലചെയ്യുന്ന സേവയിൽ പ്രവേശിക്കണം.
  • KJV

    This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
  • AMP

    This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to perform the work of the service of the Tent of Meeting,
  • KJVP

    This H2063 DPRO is it that H834 RPRO belongeth unto the Levites H3881 : from twenty H6242 W-MMP and five H2568 MFS years H8141 NFS old H1121 and upward H4605 they shall go in H935 VQY3MS to wait upon H6633 the service H5656 of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 :
  • YLT

    `This is that which is the Levites`: from a son of five and twenty years and upward he doth go in to serve the host in the service of the tent of meeting,
  • ASV

    This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
  • WEB

    "This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
  • NASB

    "This is the rule for the Levites. Each from his twenty-fifth year onward shall perform the required service in the meeting tent.
  • ESV

    "This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall come to do duty in the service of the tent of meeting.
  • RV

    This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
  • RSV

    "This is what pertains to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to perform the work in the service of the tent of meeting;
  • NKJV

    "This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;
  • MKJV

    This is that which pertains to the Levites. From twenty-five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation.
  • AKJV

    This is it that belongs to the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait on the service of the tabernacle of the congregation:
  • NRSV

    This applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall begin to do duty in the service of the tent of meeting;
  • NIV

    "This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the Tent of Meeting,
  • NIRV

    "Here is what the Levites must do. Men who are 25 years old or more must come and take part in the work at the Tent of Meeting.
  • NLT

    "This is the rule the Levites must follow: They must begin serving in the Tabernacle at the age of twenty-five,
  • MSG

    "These are your instructions regarding the Levites: At the age of twenty-five they will join the work force in the Tent of Meeting;
  • GNB

    "From the age of twenty-five each Levite shall perform his duties in the Tent of my presence,
  • NET

    "This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
  • ERVEN

    "This is a special command for the Levites: Every Levite man who is 25 years old or older must come and share in the work at the Meeting Tent.
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 26
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References