സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
OCVML
14. ഞങ്ങളോടൊപ്പം പങ്കുചേരൂ; നമുക്കെല്ലാവർക്കും ഒരു പണസഞ്ചിയിൽനിന്നു പങ്കുപറ്റാം”—

MOV
14. നിനക്കു ഞങ്ങളോടുകൂടെ സമാംശം കിട്ടും; നമുക്കു എല്ലാവർക്കും സഞ്ചി ഒന്നായിരിക്കും; എന്നിങ്ങനെ അവർ പറഞ്ഞാൽ;

ERVML

IRVML
14. നിനക്ക് ഞങ്ങളോടൊപ്പം തുല്യഓഹരി കിട്ടും; നമുക്ക് എല്ലാവർക്കും സഞ്ചി ഒന്നായിരിക്കും” എന്നിങ്ങനെ അവർ പറഞ്ഞാൽ,



KJV
14. Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

AMP
14. Throw in your lot with us [they insist] and be a sworn brother and comrade; let us all have one purse in common--

KJVP
14. Cast in H5307 VHY2MS thy lot H1486 CMS-2MS among H8432 B-CMS-1MP us ; let us all H3605 L-CMS-1MP have H1961 VQY3MS one H259 MMS purse H3599 NMS :

YLT
14. Thy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.`

ASV
14. Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:

WEB
14. You shall cast your lot among us. We'll all have one purse."

NASB
14. Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"--

ESV
14. throw in your lot among us; we will all have one purse"-

RV
14. Thou shalt cast thy lot among us; we will all have one purse:

RSV
14. throw in your lot among us, we will all have one purse" --

NKJV
14. Cast in your lot among us, Let us all have one purse" --

MKJV
14. cast in your lot among us, and let us have one purse.

AKJV
14. Cast in your lot among us; let us all have one purse:

NRSV
14. Throw in your lot among us; we will all have one purse"--

NIV
14. throw in your lot with us, and we will share a common purse"--

NIRV
14. Come and join our gang. We'll share everything we have."

NLT
14. Come, throw in your lot with us; we'll all share the loot."

MSG
14. Join us for the time of your life! With us, it's share and share alike!"--

GNB
14. Come and join us, and we'll all share what we steal."

NET
14. Join with us! We will all share equally in what we steal."

ERVEN
14. So join us, and you can share everything we get."



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 33
  • ഞങ്ങളോടൊപ്പം പങ്കുചേരൂ; നമുക്കെല്ലാവർക്കും ഒരു പണസഞ്ചിയിൽനിന്നു പങ്കുപറ്റാം”—
  • MOV

    നിനക്കു ഞങ്ങളോടുകൂടെ സമാംശം കിട്ടും; നമുക്കു എല്ലാവർക്കും സഞ്ചി ഒന്നായിരിക്കും; എന്നിങ്ങനെ അവർ പറഞ്ഞാൽ;
  • IRVML

    നിനക്ക് ഞങ്ങളോടൊപ്പം തുല്യഓഹരി കിട്ടും; നമുക്ക് എല്ലാവർക്കും സഞ്ചി ഒന്നായിരിക്കും” എന്നിങ്ങനെ അവർ പറഞ്ഞാൽ,
  • KJV

    Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
  • AMP

    Throw in your lot with us they insist and be a sworn brother and comrade; let us all have one purse in common--
  • KJVP

    Cast in H5307 VHY2MS thy lot H1486 CMS-2MS among H8432 B-CMS-1MP us ; let us all H3605 L-CMS-1MP have H1961 VQY3MS one H259 MMS purse H3599 NMS :
  • YLT

    Thy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.`
  • ASV

    Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
  • WEB

    You shall cast your lot among us. We'll all have one purse."
  • NASB

    Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"--
  • ESV

    throw in your lot among us; we will all have one purse"-
  • RV

    Thou shalt cast thy lot among us; we will all have one purse:
  • RSV

    throw in your lot among us, we will all have one purse" --
  • NKJV

    Cast in your lot among us, Let us all have one purse" --
  • MKJV

    cast in your lot among us, and let us have one purse.
  • AKJV

    Cast in your lot among us; let us all have one purse:
  • NRSV

    Throw in your lot among us; we will all have one purse"--
  • NIV

    throw in your lot with us, and we will share a common purse"--
  • NIRV

    Come and join our gang. We'll share everything we have."
  • NLT

    Come, throw in your lot with us; we'll all share the loot."
  • MSG

    Join us for the time of your life! With us, it's share and share alike!"--
  • GNB

    Come and join us, and we'll all share what we steal."
  • NET

    Join with us! We will all share equally in what we steal."
  • ERVEN

    So join us, and you can share everything we get."
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References