സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
OCVML
16. കാരണം അവരുടെ പാദം തിന്മപ്രവൃത്തികളിലേക്ക് ദ്രുതഗമനംചെയ്യുന്നു, രക്തം ചിന്തുന്നതിന് അവർ തിടുക്കംകൂട്ടുന്നു.

MOV
16. അവരുടെ കാൽ ദോഷം ചെയ്‍വാൻ ഓടുന്നു; രക്തം ചൊരിയിപ്പാൻ അവർ ബദ്ധപ്പെടുന്നു.

ERVML

IRVML
16. അവരുടെ കാല് ദോഷം ചെയ്യുവാൻ ഓടുന്നു; രക്തം ചൊരിയിക്കുവാൻ അവർ ബദ്ധപ്പെടുന്നു.



KJV
16. For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

AMP
16. For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

KJVP
16. For H3588 CONJ their feet H7272 CFD-3MP run H7323 VQY3MP to evil H7451 LD-AMS , and make haste H4116 W-VPY3MP to shed H8210 L-VQFC blood H1818 NMS .

YLT
16. For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.

ASV
16. For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.

WEB
16. For their feet run to evil. They hurry to shed blood.

NASB
16. (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)

ESV
16. for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

RV
16. For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

RSV
16. for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

NKJV
16. For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.

MKJV
16. for their feet run to evil and make haste to shed blood.

AKJV
16. For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

NRSV
16. for their feet run to evil, and they hurry to shed blood.

NIV
16. for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.

NIRV
16. They are always in a hurry to sin. They are quick to spill someone's blood.

NLT
16. They rush to commit evil deeds. They hurry to commit murder.

MSG
16. They're racing to a very bad end, hurrying to ruin everything they lay hands on.

GNB
16. They can't wait to do something bad. They're always ready to kill.

NET
16. for they are eager to inflict harm, and they hasten to shed blood.

ERVEN
16. They run to do something evil, and they cannot wait to kill someone.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 33
  • കാരണം അവരുടെ പാദം തിന്മപ്രവൃത്തികളിലേക്ക് ദ്രുതഗമനംചെയ്യുന്നു, രക്തം ചിന്തുന്നതിന് അവർ തിടുക്കംകൂട്ടുന്നു.
  • MOV

    അവരുടെ കാൽ ദോഷം ചെയ്‍വാൻ ഓടുന്നു; രക്തം ചൊരിയിപ്പാൻ അവർ ബദ്ധപ്പെടുന്നു.
  • IRVML

    അവരുടെ കാല് ദോഷം ചെയ്യുവാൻ ഓടുന്നു; രക്തം ചൊരിയിക്കുവാൻ അവർ ബദ്ധപ്പെടുന്നു.
  • KJV

    For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
  • AMP

    For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
  • KJVP

    For H3588 CONJ their feet H7272 CFD-3MP run H7323 VQY3MP to evil H7451 LD-AMS , and make haste H4116 W-VPY3MP to shed H8210 L-VQFC blood H1818 NMS .
  • YLT

    For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
  • ASV

    For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
  • WEB

    For their feet run to evil. They hurry to shed blood.
  • NASB

    (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)
  • ESV

    for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
  • RV

    For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
  • RSV

    for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
  • NKJV

    For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
  • MKJV

    for their feet run to evil and make haste to shed blood.
  • AKJV

    For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
  • NRSV

    for their feet run to evil, and they hurry to shed blood.
  • NIV

    for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.
  • NIRV

    They are always in a hurry to sin. They are quick to spill someone's blood.
  • NLT

    They rush to commit evil deeds. They hurry to commit murder.
  • MSG

    They're racing to a very bad end, hurrying to ruin everything they lay hands on.
  • GNB

    They can't wait to do something bad. They're always ready to kill.
  • NET

    for they are eager to inflict harm, and they hasten to shed blood.
  • ERVEN

    They run to do something evil, and they cannot wait to kill someone.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References