OCVML
12. രാജക്രോധം സിംഹഗർജനംപോലെയാണ്, എന്നാൽ അവിടത്തെ പ്രസാദം പുൽപ്പുറത്തെ തുഷാരബിന്ദുപോലെയും.
MOV
12. രാജാവിന്റെ ക്രോധം സിംഹഗർജ്ജനത്തിന്നു തുല്യം; അവന്റെ പ്രസാദമോ പുല്ലിന്മേലുള്ള മഞ്ഞുപോലെ.
ERVML
IRVML
12. രാജാവിന്റെ ക്രോധം സിംഹഗർജ്ജനത്തിനു തുല്യം; അവന്റെ പ്രസാദമോ പുല്ലിന്മേലുള്ള മഞ്ഞുപോലെ.
KJV
12. The king’s wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
AMP
12. The king's wrath is as terrifying as the roaring of a lion, but his favor is as [refreshing as] dew upon the grass. [Hos. 14:5.]
KJVP
12. The king H4428 NMS \'s wrath H2197 [ is ] as the roaring H5099 of a lion H3715 ; but his favor H7522 [ is ] as dew H2919 upon H5921 PREP the grass H6212 NMS .
YLT
12. The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
ASV
12. The kings wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
WEB
12. The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
NASB
12. The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass.
ESV
12. A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
RV
12. The king-s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
RSV
12. A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
NKJV
12. The king's wrath [is] like the roaring of a lion, But his favor [is] like dew on the grass.
MKJV
12. The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew on the grass.
AKJV
12. The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
NRSV
12. A king's anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
NIV
12. A king's rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.
NIRV
12. A king's anger is like a lion's roar. But his favor is like dew on the grass.
NLT
12. The king's anger is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
MSG
12. Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew.
GNB
12. The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.
NET
12. A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
ERVEN
12. The shouts of an angry king are like a roaring lion, but his kind words are like a gentle rain falling softly on the grass.