സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
OCVML
12. രാജക്രോധം സിംഹഗർജനംപോലെയാണ്, എന്നാൽ അവിടത്തെ പ്രസാദം പുൽപ്പുറത്തെ തുഷാരബിന്ദുപോലെയും.

MOV
12. രാജാവിന്റെ ക്രോധം സിംഹഗർജ്ജനത്തിന്നു തുല്യം; അവന്റെ പ്രസാദമോ പുല്ലിന്മേലുള്ള മഞ്ഞുപോലെ.

ERVML

IRVML
12. രാജാവിന്റെ ക്രോധം സിംഹഗർജ്ജനത്തിനു തുല്യം; അവന്റെ പ്രസാദമോ പുല്ലിന്മേലുള്ള മഞ്ഞുപോലെ.



KJV
12. The king’s wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.

AMP
12. The king's wrath is as terrifying as the roaring of a lion, but his favor is as [refreshing as] dew upon the grass. [Hos. 14:5.]

KJVP
12. The king H4428 NMS \'s wrath H2197 [ is ] as the roaring H5099 of a lion H3715 ; but his favor H7522 [ is ] as dew H2919 upon H5921 PREP the grass H6212 NMS .

YLT
12. The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.

ASV
12. The kings wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.

WEB
12. The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.

NASB
12. The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass.

ESV
12. A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.

RV
12. The king-s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

RSV
12. A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.

NKJV
12. The king's wrath [is] like the roaring of a lion, But his favor [is] like dew on the grass.

MKJV
12. The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew on the grass.

AKJV
12. The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.

NRSV
12. A king's anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.

NIV
12. A king's rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.

NIRV
12. A king's anger is like a lion's roar. But his favor is like dew on the grass.

NLT
12. The king's anger is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.

MSG
12. Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew.

GNB
12. The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.

NET
12. A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.

ERVEN
12. The shouts of an angry king are like a roaring lion, but his kind words are like a gentle rain falling softly on the grass.



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 29
  • രാജക്രോധം സിംഹഗർജനംപോലെയാണ്, എന്നാൽ അവിടത്തെ പ്രസാദം പുൽപ്പുറത്തെ തുഷാരബിന്ദുപോലെയും.
  • MOV

    രാജാവിന്റെ ക്രോധം സിംഹഗർജ്ജനത്തിന്നു തുല്യം; അവന്റെ പ്രസാദമോ പുല്ലിന്മേലുള്ള മഞ്ഞുപോലെ.
  • IRVML

    രാജാവിന്റെ ക്രോധം സിംഹഗർജ്ജനത്തിനു തുല്യം; അവന്റെ പ്രസാദമോ പുല്ലിന്മേലുള്ള മഞ്ഞുപോലെ.
  • KJV

    The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
  • AMP

    The king's wrath is as terrifying as the roaring of a lion, but his favor is as refreshing as dew upon the grass. Hos. 14:5.
  • KJVP

    The king H4428 NMS \'s wrath H2197 is as the roaring H5099 of a lion H3715 ; but his favor H7522 is as dew H2919 upon H5921 PREP the grass H6212 NMS .
  • YLT

    The wrath of a king is a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
  • ASV

    The kings wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
  • WEB

    The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
  • NASB

    The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass.
  • ESV

    A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
  • RV

    The king-s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
  • RSV

    A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
  • NKJV

    The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
  • MKJV

    The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew on the grass.
  • AKJV

    The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
  • NRSV

    A king's anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
  • NIV

    A king's rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.
  • NIRV

    A king's anger is like a lion's roar. But his favor is like dew on the grass.
  • NLT

    The king's anger is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
  • MSG

    Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew.
  • GNB

    The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.
  • NET

    A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
  • ERVEN

    The shouts of an angry king are like a roaring lion, but his kind words are like a gentle rain falling softly on the grass.
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References