സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
OCVML
12. നീതിമാനായവൻ ദുഷ്ടരുടെ ഭവനത്തെ നിരീക്ഷിക്കുകയും ദുഷ്ടരെ ദുരന്തത്തിലേക്കു തള്ളിയിടുകയും ചെയ്യുന്നു.

MOV
12. നീതിമാനായവൻ ദുഷ്ടന്റെ ഭവനത്തിന്മേൽ ദൃഷ്ടിവെക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരെ നാശത്തിലേക്കു മറിച്ചുകളയുന്നു.

ERVML

IRVML
12. നീതിമാനായ ദൈവം ദുഷ്ടന്റെ ഭവനത്തിന്മേൽ ദൃഷ്ടിവയ്ക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരെ നാശത്തിലേക്ക് മറിച്ചുകളയുന്നു.



KJV
12. The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.

AMP
12. The [uncompromisingly] righteous man considers well the house of the wicked--how the wicked are cast down to ruin.

KJVP
12. The righteous H6662 AMS [ man ] wisely considereth H7919 the house H1004 of the wicked H7563 AMP : [ but ] [ God ] overthroweth H5557 the wicked H7563 AMP for [ their ] wickedness H7451 .

YLT
12. The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.

ASV
12. The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.

WEB
12. The Righteous One considers the house of the wicked, And brings the wicked to ruin.

NASB
12. The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin.

ESV
12. The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.

RV
12. The righteous man considereth the house of the wicked; {cf15i how} the wicked are overthrown to {cf15i their} ruin.

RSV
12. The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin.

NKJV
12. The righteous [God] wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for [their] wickedness.

MKJV
12. The righteous wisely considers the house of the wicked; but God overthrows the wicked for their wickedness.

AKJV
12. The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.

NRSV
12. The Righteous One observes the house of the wicked; he casts the wicked down to ruin.

NIV
12. The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.

NIRV
12. The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.

NLT
12. The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.

MSG
12. A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they've planned.

GNB
12. God, the righteous one, knows what goes on in the homes of the wicked, and he will bring the wicked down to ruin.

NET
12. The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.

ERVEN
12. God is good. He knows what the wicked are doing, and he will punish them.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 31
  • നീതിമാനായവൻ ദുഷ്ടരുടെ ഭവനത്തെ നിരീക്ഷിക്കുകയും ദുഷ്ടരെ ദുരന്തത്തിലേക്കു തള്ളിയിടുകയും ചെയ്യുന്നു.
  • MOV

    നീതിമാനായവൻ ദുഷ്ടന്റെ ഭവനത്തിന്മേൽ ദൃഷ്ടിവെക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരെ നാശത്തിലേക്കു മറിച്ചുകളയുന്നു.
  • IRVML

    നീതിമാനായ ദൈവം ദുഷ്ടന്റെ ഭവനത്തിന്മേൽ ദൃഷ്ടിവയ്ക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരെ നാശത്തിലേക്ക് മറിച്ചുകളയുന്നു.
  • KJV

    The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • AMP

    The uncompromisingly righteous man considers well the house of the wicked--how the wicked are cast down to ruin.
  • KJVP

    The righteous H6662 AMS man wisely considereth H7919 the house H1004 of the wicked H7563 AMP : but God overthroweth H5557 the wicked H7563 AMP for their wickedness H7451 .
  • YLT

    The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
  • ASV

    The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • WEB

    The Righteous One considers the house of the wicked, And brings the wicked to ruin.
  • NASB

    The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin.
  • ESV

    The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • RV

    The righteous man considereth the house of the wicked; {cf15i how} the wicked are overthrown to {cf15i their} ruin.
  • RSV

    The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin.
  • NKJV

    The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • MKJV

    The righteous wisely considers the house of the wicked; but God overthrows the wicked for their wickedness.
  • AKJV

    The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.
  • NRSV

    The Righteous One observes the house of the wicked; he casts the wicked down to ruin.
  • NIV

    The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • NIRV

    The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • NLT

    The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • MSG

    A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they've planned.
  • GNB

    God, the righteous one, knows what goes on in the homes of the wicked, and he will bring the wicked down to ruin.
  • NET

    The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • ERVEN

    God is good. He knows what the wicked are doing, and he will punish them.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References