സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
OCVML
14. അവർ വഞ്ചനനിറഞ്ഞ ഹൃദയംകൊണ്ട് കുടിലതന്ത്രങ്ങൾ ആവിഷ്കരിക്കുന്നു— അവർ സദാ കലഹം ഇളക്കിവിടുന്നു.

MOV
14. അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ടു; അവൻ എല്ലായ്പോഴും ദോഷം നിരൂപിച്ചു വഴക്കുണ്ടാക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
14. അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ട്; അവൻ എല്ലായ്പോഴും ദോഷം നിരൂപിച്ച് വഴക്കുണ്ടാക്കുന്നു.



KJV
14. Frowardness [is] in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.

AMP
14. Willful and contrary in his heart, he devises trouble, vexation, and evil continually; he lets loose discord and sows it.

KJVP
14. Frowardness H8419 [ is ] in his heart H3820 , he deviseth H2790 mischief H7451 AMS continually H3605 B-CMS ; he soweth H7971 discord H4066 .

YLT
14. Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.

ASV
14. In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.

WEB
14. In whose heart is perverseness, Who devises evil continually, Who always sows discord.

NASB
14. He has perversity in his heart, is always plotting evil, sows discord.

ESV
14. with perverted heart devises evil, continually sowing discord;

RV
14. Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.

RSV
14. with perverted heart devises evil, continually sowing discord;

NKJV
14. Perversity [is] in his heart, He devises evil continually, He sows discord.

MKJV
14. perversity is in his heart; he is always planning mischief; he causes fighting.

AKJV
14. Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.

NRSV
14. with perverted mind devising evil, continually sowing discord;

NIV
14. who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension.

NIRV
14. His plans are evil. He has lies in his heart. He is always stirring up fights.

NLT
14. Their perverted hearts plot evil, and they constantly stir up trouble.

MSG
14. Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble.

GNB
14. all the while planning evil in their perverted minds, stirring up trouble everywhere.

NET
14. he plots evil with perverse thoughts in his heart, he spreads contention at all times.

ERVEN
14. They are always planning to do something bad.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 35
  • അവർ വഞ്ചനനിറഞ്ഞ ഹൃദയംകൊണ്ട് കുടിലതന്ത്രങ്ങൾ ആവിഷ്കരിക്കുന്നു— അവർ സദാ കലഹം ഇളക്കിവിടുന്നു.
  • MOV

    അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ടു; അവൻ എല്ലായ്പോഴും ദോഷം നിരൂപിച്ചു വഴക്കുണ്ടാക്കുന്നു.
  • IRVML

    അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ വക്രതയുണ്ട്; അവൻ എല്ലായ്പോഴും ദോഷം നിരൂപിച്ച് വഴക്കുണ്ടാക്കുന്നു.
  • KJV

    Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
  • AMP

    Willful and contrary in his heart, he devises trouble, vexation, and evil continually; he lets loose discord and sows it.
  • KJVP

    Frowardness H8419 is in his heart H3820 , he deviseth H2790 mischief H7451 AMS continually H3605 B-CMS ; he soweth H7971 discord H4066 .
  • YLT

    Frowardness is in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
  • ASV

    In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
  • WEB

    In whose heart is perverseness, Who devises evil continually, Who always sows discord.
  • NASB

    He has perversity in his heart, is always plotting evil, sows discord.
  • ESV

    with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
  • RV

    Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
  • RSV

    with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
  • NKJV

    Perversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.
  • MKJV

    perversity is in his heart; he is always planning mischief; he causes fighting.
  • AKJV

    Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
  • NRSV

    with perverted mind devising evil, continually sowing discord;
  • NIV

    who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension.
  • NIRV

    His plans are evil. He has lies in his heart. He is always stirring up fights.
  • NLT

    Their perverted hearts plot evil, and they constantly stir up trouble.
  • MSG

    Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble.
  • GNB

    all the while planning evil in their perverted minds, stirring up trouble everywhere.
  • NET

    he plots evil with perverse thoughts in his heart, he spreads contention at all times.
  • ERVEN

    They are always planning to do something bad.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References