സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
OCVML
3. നഗരകവാടത്തിനരികിൽ, അതിന്റെ പ്രവേശനത്തിനരികെ നിന്നുകൊണ്ട്, അവൾ ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറയുന്നു:

MOV
3. അവൾ പടിവാതിലുകളുടെ അരികത്തും പട്ടണവാതിൽക്കലും ഗോപുരദ്വാരത്തിങ്കലും ഘോഷിക്കുന്നതു:

ERVML

IRVML
3. അവൾ പടിവാതിലുകളുടെ അരികത്തും പട്ടണവാതില്ക്കലും ഗോപുരദ്വാരത്തിങ്കലും ഘോഷിക്കുന്നത്:



KJV
3. She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

AMP
3. At the gates at the entrance of the town, at the coming in at the doors, she cries out:

KJVP
3. She crieth H7442 at H3027 the gates H8179 NMP , at the entry H6310 L-CMS of the city H7176 NFS , at the coming H3996 in at the doors H6607 .

YLT
3. At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,

ASV
3. Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:

WEB
3. Beside the gates, at the entry of the city, At the entry doors, she cries aloud:

NASB
3. By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:

ESV
3. beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:

RV
3. Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:

RSV
3. beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:

NKJV
3. She cries out by the gates, at the entry of the city, At the entrance of the doors:

MKJV
3. She cries in the gates, before the entrance of the city, at the doors.

AKJV
3. She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

NRSV
3. beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries out:

NIV
3. beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:

NIRV
3. Beside the gates leading into the city, she cries out at the entrances.

NLT
3. By the gates at the entrance to the town, on the road leading in, she cries aloud,

MSG
3. Right in the city square where the traffic is thickest, she shouts,

GNB
3. At the entrance to the city, beside the gates, she calls:

NET
3. beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:

ERVEN
3. She is near the entrance to the city, calling from the open gates.



മൊത്തമായ 36 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 36
  • നഗരകവാടത്തിനരികിൽ, അതിന്റെ പ്രവേശനത്തിനരികെ നിന്നുകൊണ്ട്, അവൾ ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറയുന്നു:
  • MOV

    അവൾ പടിവാതിലുകളുടെ അരികത്തും പട്ടണവാതിൽക്കലും ഗോപുരദ്വാരത്തിങ്കലും ഘോഷിക്കുന്നതു:
  • IRVML

    അവൾ പടിവാതിലുകളുടെ അരികത്തും പട്ടണവാതില്ക്കലും ഗോപുരദ്വാരത്തിങ്കലും ഘോഷിക്കുന്നത്:
  • KJV

    She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
  • AMP

    At the gates at the entrance of the town, at the coming in at the doors, she cries out:
  • KJVP

    She crieth H7442 at H3027 the gates H8179 NMP , at the entry H6310 L-CMS of the city H7176 NFS , at the coming H3996 in at the doors H6607 .
  • YLT

    At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
  • ASV

    Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
  • WEB

    Beside the gates, at the entry of the city, At the entry doors, she cries aloud:
  • NASB

    By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:
  • ESV

    beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:
  • RV

    Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
  • RSV

    beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:
  • NKJV

    She cries out by the gates, at the entry of the city, At the entrance of the doors:
  • MKJV

    She cries in the gates, before the entrance of the city, at the doors.
  • AKJV

    She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
  • NRSV

    beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries out:
  • NIV

    beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:
  • NIRV

    Beside the gates leading into the city, she cries out at the entrances.
  • NLT

    By the gates at the entrance to the town, on the road leading in, she cries aloud,
  • MSG

    Right in the city square where the traffic is thickest, she shouts,
  • GNB

    At the entrance to the city, beside the gates, she calls:
  • NET

    beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:
  • ERVEN

    She is near the entrance to the city, calling from the open gates.
മൊത്തമായ 36 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 36
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References