OCVML
147. ഞാൻ സൂര്യോദയത്തിനുമുൻപേ ഉണർന്ന്, സഹായത്തിനായി യാചിക്കുന്നു; ഞാൻ എന്റെ പ്രത്യാശ തിരുവചനത്തിൽ അർപ്പിക്കുന്നു.
MOV
147. ഞാൻ ഉദയത്തിന്നു മുമ്പെ എഴുന്നേറ്റു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു; നിന്റെ വചനത്തിൽ ഞാൻ പ്രത്യാശവെക്കുന്നു.
ERVML
IRVML
147. ഞാൻ ഉദയത്തിനു മുമ്പ് എഴുന്നേറ്റ് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു; നിന്റെ വചനത്തിൽ ഞാൻ പ്രത്യാശവയ്ക്കുന്നു.
KJV
147. I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
AMP
147. I anticipated the dawning of the morning and cried [in childlike prayer]; I hoped in Your word.
KJVP
147. I prevented H6923 VPQ1MS the dawning H5399 of the morning , and cried H7768 : I hoped H3176 in thy word H1697 .
YLT
147. I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
ASV
147. I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
WEB
147. I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
NASB
147. I rise before dawn and cry out; I put my hope in your words.
ESV
147. I rise before dawn and cry for help; I hope in your words.
RV
147. I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
RSV
147. I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words.
NKJV
147. I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.
MKJV
147. I went before the dawning of the morning and cried; I hoped in Your Word.
AKJV
147. I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
NRSV
147. I rise before dawn and cry for help; I put my hope in your words.
NIV
147. I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
NIRV
147. I get up before the sun rises. I cry out for help. I've put my hope in your word.
NLT
147. I rise early, before the sun is up; I cry out for help and put my hope in your words.
MSG
147. I was up before sunrise, crying for help, hoping for a word from you.
GNB
147. Before sunrise I call to you for help; I place my hope in your promise.
NET
147. I am up before dawn crying for help. I find hope in your word.
ERVEN
147. I get up early in the morning to pray to you. I trust what you say.