സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
OCVML
5. കാരണം അവിടത്തെ കോപം ക്ഷണനേരത്തേക്കുമാത്രം, എന്നാൽ അവിടത്തെ പ്രസാദം ആജീവനാന്തം നിലനിൽക്കും; വിലാപം ഒരു രാത്രിമാത്രം നിലനിൽക്കുന്നു, എന്നാൽ പ്രഭാതത്തിൽ ആനന്ദഘോഷം വരവായി.

MOV
5. അവന്റെ കോപം ക്ഷണനേരത്തേക്കേയുള്ളു; അവന്റെ പ്രസാദമോ ജീവപര്യന്തമുള്ളതു; സന്ധ്യയിങ്കൽ കരച്ചൽ വന്നു രാപാർക്കും; ഉഷസ്സിലോ ആനന്ദഘോഷം വരുന്നു.

ERVML

IRVML
5. അവന്റെ കോപം ക്ഷണനേരത്തേക്കേയുള്ളു; അവന്റെ പ്രസാദമോ ജീവപര്യന്തമുള്ളത്; സന്ധ്യയ്ക്ക് കരച്ചിൽ വന്ന് രാത്രിയിൽ വസിക്കും; ഉഷസ്സിലാകട്ടെ ആനന്ദഘോഷം വരുന്നു.



KJV
5. For his anger [endureth but] a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.

AMP
5. For His anger is but for a moment, but His favor is for a lifetime or in His favor is life. Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. [II Cor. 4:17.]

KJVP
5. For H3588 CONJ his anger H639 B-CMS-3MS [ endureth ] [ but ] a moment H7281 NMS ; in his favor H7522 [ is ] life H2416 NMP : weeping H1065 may endure H3885 VQY3MS for a night H6153 , but joy H7440 [ cometh ] in the morning H1242 .

YLT
5. For -- a moment [is] in His anger, Life [is] in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.

ASV
5. For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.

WEB
5. For his anger is but for a moment; His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, But joy comes in the morning.

NASB
5. Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name.

ESV
5. For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.

RV
5. For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy {cf15i cometh} in the morning.

RSV
5. For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.

NKJV
5. For His anger [is but for] a moment, His favor [is for] life; Weeping may endure for a night, But joy [comes] in the morning.

MKJV
5. For His anger is only a moment; in His favor is life. Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.

AKJV
5. For his anger endures but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.

NRSV
5. For his anger is but for a moment; his favor is for a lifetime. Weeping may linger for the night, but joy comes with the morning.

NIV
5. For his anger lasts only a moment, but his favour lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning.

NIRV
5. His anger lasts for only a moment. But his favor lasts for a person's whole life. Sobbing can remain through the night. But joy comes in the morning.

NLT
5. For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime! Weeping may last through the night, but joy comes with the morning.

MSG
5. He gets angry once in a while, but across a lifetime there is only love. The nights of crying your eyes out give way to days of laughter.

GNB
5. His anger lasts only a moment, his goodness for a lifetime. Tears may flow in the night, but joy comes in the morning.

NET
5. For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one's life. One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning.

ERVEN
5. His anger lasts for a little while, but then his kindness brings life. The night may be filled with tears, but in the morning we can sing for joy!



മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • കാരണം അവിടത്തെ കോപം ക്ഷണനേരത്തേക്കുമാത്രം, എന്നാൽ അവിടത്തെ പ്രസാദം ആജീവനാന്തം നിലനിൽക്കും; വിലാപം ഒരു രാത്രിമാത്രം നിലനിൽക്കുന്നു, എന്നാൽ പ്രഭാതത്തിൽ ആനന്ദഘോഷം വരവായി.
  • MOV

    അവന്റെ കോപം ക്ഷണനേരത്തേക്കേയുള്ളു; അവന്റെ പ്രസാദമോ ജീവപര്യന്തമുള്ളതു; സന്ധ്യയിങ്കൽ കരച്ചൽ വന്നു രാപാർക്കും; ഉഷസ്സിലോ ആനന്ദഘോഷം വരുന്നു.
  • IRVML

    അവന്റെ കോപം ക്ഷണനേരത്തേക്കേയുള്ളു; അവന്റെ പ്രസാദമോ ജീവപര്യന്തമുള്ളത്; സന്ധ്യയ്ക്ക് കരച്ചിൽ വന്ന് രാത്രിയിൽ വസിക്കും; ഉഷസ്സിലാകട്ടെ ആനന്ദഘോഷം വരുന്നു.
  • KJV

    For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
  • AMP

    For His anger is but for a moment, but His favor is for a lifetime or in His favor is life. Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. II Cor. 4:17.
  • KJVP

    For H3588 CONJ his anger H639 B-CMS-3MS endureth but a moment H7281 NMS ; in his favor H7522 is life H2416 NMP : weeping H1065 may endure H3885 VQY3MS for a night H6153 , but joy H7440 cometh in the morning H1242 .
  • YLT

    For -- a moment is in His anger, Life is in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
  • ASV

    For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.
  • WEB

    For his anger is but for a moment; His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, But joy comes in the morning.
  • NASB

    Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name.
  • ESV

    For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
  • RV

    For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy {cf15i cometh} in the morning.
  • RSV

    For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
  • NKJV

    For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, But joy comes in the morning.
  • MKJV

    For His anger is only a moment; in His favor is life. Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
  • AKJV

    For his anger endures but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
  • NRSV

    For his anger is but for a moment; his favor is for a lifetime. Weeping may linger for the night, but joy comes with the morning.
  • NIV

    For his anger lasts only a moment, but his favour lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning.
  • NIRV

    His anger lasts for only a moment. But his favor lasts for a person's whole life. Sobbing can remain through the night. But joy comes in the morning.
  • NLT

    For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime! Weeping may last through the night, but joy comes with the morning.
  • MSG

    He gets angry once in a while, but across a lifetime there is only love. The nights of crying your eyes out give way to days of laughter.
  • GNB

    His anger lasts only a moment, his goodness for a lifetime. Tears may flow in the night, but joy comes in the morning.
  • NET

    For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one's life. One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning.
  • ERVEN

    His anger lasts for a little while, but then his kindness brings life. The night may be filled with tears, but in the morning we can sing for joy!
മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References