സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
OCVML
7. “എന്നാൽ കർത്താവേ, ഞാനിപ്പോൾ എന്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു? എന്റെ പ്രത്യാശ അങ്ങയിലാകുന്നു.

MOV
7. എന്നാൽ കർത്താവേ, ഞാൻ ഏതിന്നായി കാത്തിരിക്കുന്നു? എന്റെ പ്രത്യാശ നിങ്കൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
7. എന്നാൽ കർത്താവേ, ഞാൻ എന്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു? എന്റെ പ്രത്യാശ നിന്നിൽ വച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
7. And now, Lord, what wait I for? my hope [is] in thee.

AMP
7. And now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.

KJVP
7. And now H6258 W-ADV , Lord H136 EDS , what H4100 IPRO wait H6960 I for ? my hope H8431 [ is ] in thee .

YLT
7. And, now, what have I expected? O Lord, my hope -- it [is] of Thee.

ASV
7. And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.

WEB
7. Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.

NASB
7. Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom.

ESV
7. "And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.

RV
7. And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

RSV
7. "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in thee.

NKJV
7. "And now, Lord, what do I wait for? My hope [is] in You.

MKJV
7. And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.

AKJV
7. And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.

NRSV
7. "And now, O Lord, what do I wait for? My hope is in you.

NIV
7. "But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.

NIRV
7. "Lord, what can I look forward to now? You are the only hope I have.

NLT
7. And so, Lord, where do I put my hope? My only hope is in you.

MSG
7. "What am I doing in the meantime, Lord? Hoping, that's what I'm doing--hoping

GNB
7. What, then, can I hope for, Lord? I put my hope in you.

NET
7. But now, O Lord, upon what am I relying? You are my only hope!

ERVEN
7. So, Lord, what hope do I have? You are my hope!



മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • “എന്നാൽ കർത്താവേ, ഞാനിപ്പോൾ എന്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു? എന്റെ പ്രത്യാശ അങ്ങയിലാകുന്നു.
  • MOV

    എന്നാൽ കർത്താവേ, ഞാൻ ഏതിന്നായി കാത്തിരിക്കുന്നു? എന്റെ പ്രത്യാശ നിങ്കൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    എന്നാൽ കർത്താവേ, ഞാൻ എന്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു? എന്റെ പ്രത്യാശ നിന്നിൽ വച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
  • AMP

    And now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.
  • KJVP

    And now H6258 W-ADV , Lord H136 EDS , what H4100 IPRO wait H6960 I for ? my hope H8431 is in thee .
  • YLT

    And, now, what have I expected? O Lord, my hope -- it is of Thee.
  • ASV

    And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.
  • WEB

    Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
  • NASB

    Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom.
  • ESV

    "And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.
  • RV

    And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
  • RSV

    "And now, Lord, for what do I wait? My hope is in thee.
  • NKJV

    "And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
  • MKJV

    And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
  • AKJV

    And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.
  • NRSV

    "And now, O Lord, what do I wait for? My hope is in you.
  • NIV

    "But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.
  • NIRV

    "Lord, what can I look forward to now? You are the only hope I have.
  • NLT

    And so, Lord, where do I put my hope? My only hope is in you.
  • MSG

    "What am I doing in the meantime, Lord? Hoping, that's what I'm doing--hoping
  • GNB

    What, then, can I hope for, Lord? I put my hope in you.
  • NET

    But now, O Lord, upon what am I relying? You are my only hope!
  • ERVEN

    So, Lord, what hope do I have? You are my hope!
മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References