സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
OCVML
2. അല്ലയോ മനുഷ്യാ, നിങ്ങൾ എത്രനാൾ എന്റെ മഹത്ത്വത്തെ അപമാനിക്കും? എത്രനാൾ നിങ്ങൾ വ്യാമോഹത്തെ പ്രണയിച്ച് കാപട്യത്തെ പിൻതുടരും? സേലാ.

MOV
2. പുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം എന്റെ മാനത്തെ നിന്ദയാക്കി മായയെ ഇച്ഛിച്ചു വ്യാജത്തെ അന്വേഷിക്കും? സേലാ.

ERVML

IRVML
2. മനുഷ്യപുത്രന്മാരേ, നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം എന്റെ മാനത്തെ നിന്ദിച്ച്, മായയെ ഇച്ഛിച്ച് വ്യാജത്തെ അന്വേഷിക്കും? സേലാ.



KJV
2. O ye sons of men, how long [will ye turn] my glory into shame? [how long] will ye love vanity, [and] seek after leasing? Selah.

AMP
2. O you sons of men, how long will you turn my honor and glory into shame? How long will you love vanity and futility and seek after lies? Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
2. O ye sons H1121 of men H376 NMS , how long H5704 PREP [ will ] [ ye ] [ turn ] my glory H3519 into shame H3639 ? [ how ] [ long ] will ye love H157 vanity H7385 , [ and ] seek after H1245 leasing H3577 ? Selah H5542 .

YLT
2. Sons of men! till when [is] my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. Selah.

ASV
2. O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah

WEB
2. You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.

NASB
2. Answer when I call, my saving God. In my troubles, you cleared a way; show me favor; hear my prayer.

ESV
2. O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah

RV
2. O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour? {cf15i how long} will ye love vanity, and seek after falsehood? {cf15i Selah}

RSV
2. O men, how long shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? [Selah]

NKJV
2. How long, O you sons of men, [Will you turn] my glory to shame? [How long] will you love worthlessness [And] seek falsehood? Selah

MKJV
2. O sons of men, how long will you turn My glory into shame? Will you love vanity and seek after a lie? Selah.

AKJV
2. O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? how long will you love vanity, and seek after leasing? Selah.

NRSV
2. How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah

NIV
2. How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah

NIRV
2. How long will you people turn my glory into shame? How long will you love what will certainly fail you? How long will you pray to statues of gods? Selah

NLT
2. How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude

MSG
2. You rabble--how long do I put up with your scorn? How long will you lust after lies? How long will you live crazed by illusion?

GNB
2. How long will you people insult me? How long will you love what is worthless and go after what is false?

NET
2. You men, how long will you try to turn my honor into shame? How long will you love what is worthless and search for what is deceptive? (Selah)

ERVEN
2. Men, how long will you try to dishonor me? Do you enjoy wasting your time searching for new lies against me? Selah



മൊത്തമായ 8 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • അല്ലയോ മനുഷ്യാ, നിങ്ങൾ എത്രനാൾ എന്റെ മഹത്ത്വത്തെ അപമാനിക്കും? എത്രനാൾ നിങ്ങൾ വ്യാമോഹത്തെ പ്രണയിച്ച് കാപട്യത്തെ പിൻതുടരും? സേലാ.
  • MOV

    പുരുഷന്മാരേ, നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം എന്റെ മാനത്തെ നിന്ദയാക്കി മായയെ ഇച്ഛിച്ചു വ്യാജത്തെ അന്വേഷിക്കും? സേലാ.
  • IRVML

    മനുഷ്യപുത്രന്മാരേ, നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം എന്റെ മാനത്തെ നിന്ദിച്ച്, മായയെ ഇച്ഛിച്ച് വ്യാജത്തെ അന്വേഷിക്കും? സേലാ.
  • KJV

    O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
  • AMP

    O you sons of men, how long will you turn my honor and glory into shame? How long will you love vanity and futility and seek after lies? Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    O ye sons H1121 of men H376 NMS , how long H5704 PREP will ye turn my glory H3519 into shame H3639 ? how long will ye love H157 vanity H7385 , and seek after H1245 leasing H3577 ? Selah H5542 .
  • YLT

    Sons of men! till when is my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. Selah.
  • ASV

    O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
  • WEB

    You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.
  • NASB

    Answer when I call, my saving God. In my troubles, you cleared a way; show me favor; hear my prayer.
  • ESV

    O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
  • RV

    O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour? {cf15i how long} will ye love vanity, and seek after falsehood? {cf15i Selah}
  • RSV

    O men, how long shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah
  • NKJV

    How long, O you sons of men, Will you turn my glory to shame? How long will you love worthlessness And seek falsehood? Selah
  • MKJV

    O sons of men, how long will you turn My glory into shame? Will you love vanity and seek after a lie? Selah.
  • AKJV

    O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? how long will you love vanity, and seek after leasing? Selah.
  • NRSV

    How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah
  • NIV

    How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah
  • NIRV

    How long will you people turn my glory into shame? How long will you love what will certainly fail you? How long will you pray to statues of gods? Selah
  • NLT

    How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude
  • MSG

    You rabble--how long do I put up with your scorn? How long will you lust after lies? How long will you live crazed by illusion?
  • GNB

    How long will you people insult me? How long will you love what is worthless and go after what is false?
  • NET

    You men, how long will you try to turn my honor into shame? How long will you love what is worthless and search for what is deceptive? (Selah)
  • ERVEN

    Men, how long will you try to dishonor me? Do you enjoy wasting your time searching for new lies against me? Selah
മൊത്തമായ 8 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References