സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
വെളിപ്പാടു
OCVML
11. {#1ഭൂമിയിൽനിന്നുള്ള മൃഗം } ഭൂമിയിൽനിന്ന് മറ്റൊരു മൃഗം വരുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു. കുഞ്ഞാടിനുള്ളതുപോലെ അതിനു രണ്ട് കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു. മഹാവ്യാളിയെപ്പോലെ അത് സംസാരിച്ചു;

MOV
11. മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയിൽ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; അതിന്നു കുഞ്ഞാടിന്നുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അതു മഹാ സർപ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു.

ERVML
11. മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയില്‍ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അതിന്നു കുഞ്ഞാടിന്നുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അതു മഹാ സര്‍പ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു.

IRVML
11. പിന്നെ മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയിൽ നിന്നു കയറി വരുന്നത് ഞാൻ കണ്ട്; അതിന് കുഞ്ഞാടിനുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അത് മഹാസർപ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു.



KJV
11. And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

AMP
11. Then I saw another beast rising up out of the land [itself]; he had two horns like a lamb, and he spoke (roared) like a dragon.

KJVP
11. And G2532 CONJ I beheld G1492 V-2AAI-1S another G243 A-ASN beast G2342 N-ASN coming up G305 V-PAP-ASN out of G1537 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF ; and G2532 CONJ he had G2192 V-IAI-3S two G1417 A-NUI horns G2768 N-APN like G3664 A-APN a lamb G721 N-DSN , and G2532 CONJ he spake G2980 V-IAI-3S as G5613 ADV a dragon G1404 N-NSM .

YLT
11. And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

ASV
11. And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

WEB
11. I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

NASB
11. Then I saw another beast come up out of the earth; it had two horns like a lamb's but spoke like a dragon.

ESV
11. Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

RV
11. And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.

RSV
11. Then I saw another beast which rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

NKJV
11. Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon.

MKJV
11. And I saw another beast coming up out of the earth. And it had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

AKJV
11. And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

NRSV
11. Then I saw another beast that rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

NIV
11. Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.

NIRV
11. Then I saw another beast. This one came out of the earth. He had two horns like a lamb. But he spoke like a dragon.

NLT
11. Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.

MSG
11. I saw another Beast rising out of the ground. It had two horns like a lamb but sounded like a dragon when it spoke.

GNB
11. Then I saw another beast, which came up out of the earth. It had two horns like a lamb's horns, and it spoke like a dragon.

NET
11. Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.

ERVEN
11. Then I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, but he talked like a dragon.



മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • {#1ഭൂമിയിൽനിന്നുള്ള മൃഗം } ഭൂമിയിൽനിന്ന് മറ്റൊരു മൃഗം വരുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു. കുഞ്ഞാടിനുള്ളതുപോലെ അതിനു രണ്ട് കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു. മഹാവ്യാളിയെപ്പോലെ അത് സംസാരിച്ചു;
  • MOV

    മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയിൽ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; അതിന്നു കുഞ്ഞാടിന്നുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അതു മഹാ സർപ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു.
  • ERVML

    മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയില്‍ നിന്നു കയറുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു; അതിന്നു കുഞ്ഞാടിന്നുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അതു മഹാ സര്‍പ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു.
  • IRVML

    പിന്നെ മറ്റൊരു മൃഗം ഭൂമിയിൽ നിന്നു കയറി വരുന്നത് ഞാൻ കണ്ട്; അതിന് കുഞ്ഞാടിനുള്ളതുപോലെ രണ്ടു കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു; അത് മഹാസർപ്പം എന്നപോലെ സംസാരിച്ചു.
  • KJV

    And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
  • AMP

    Then I saw another beast rising up out of the land itself; he had two horns like a lamb, and he spoke (roared) like a dragon.
  • KJVP

    And G2532 CONJ I beheld G1492 V-2AAI-1S another G243 A-ASN beast G2342 N-ASN coming up G305 V-PAP-ASN out of G1537 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF ; and G2532 CONJ he had G2192 V-IAI-3S two G1417 A-NUI horns G2768 N-APN like G3664 A-APN a lamb G721 N-DSN , and G2532 CONJ he spake G2980 V-IAI-3S as G5613 ADV a dragon G1404 N-NSM .
  • YLT

    And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,
  • ASV

    And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.
  • WEB

    I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.
  • NASB

    Then I saw another beast come up out of the earth; it had two horns like a lamb's but spoke like a dragon.
  • ESV

    Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • RV

    And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.
  • RSV

    Then I saw another beast which rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • NKJV

    Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon.
  • MKJV

    And I saw another beast coming up out of the earth. And it had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.
  • AKJV

    And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.
  • NRSV

    Then I saw another beast that rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • NIV

    Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
  • NIRV

    Then I saw another beast. This one came out of the earth. He had two horns like a lamb. But he spoke like a dragon.
  • NLT

    Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.
  • MSG

    I saw another Beast rising out of the ground. It had two horns like a lamb but sounded like a dragon when it spoke.
  • GNB

    Then I saw another beast, which came up out of the earth. It had two horns like a lamb's horns, and it spoke like a dragon.
  • NET

    Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
  • ERVEN

    Then I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, but he talked like a dragon.
മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References