സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഖർയ്യാവു
OCVML
6. അപ്പോൾ ഞാൻ പറഞ്ഞു, “അദ്ദേഹത്തിന്റെ തലയിൽ വെടിപ്പുള്ള ഒരു തലപ്പാവണിയിക്കുക.” യഹോവയുടെ ദൂതൻ അവിടെ നിൽക്കുമ്പോൾത്തന്നെ അവർ അദ്ദേഹത്തിന്റെ തലയിൽ വെടിപ്പുള്ള തലപ്പാവുവെച്ചു. അദ്ദേഹത്തെ ഉത്സവവസ്ത്രം ധരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. യഹോവയുടെ ദൂതൻ യോശുവയ്ക്കു ഈ നിർദേശംനൽകി:

MOV
6. യഹോവയുടെ ദൂതൻ യോശുവയോടു സാക്ഷീകരിച്ചതെന്തെന്നാൽ:

ERVML

IRVML
6. യഹോവയുടെ ദൂതൻ യോശുവയോടു സാക്ഷീകരിച്ചത് എന്തെന്നാൽ:



KJV
6. And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,

AMP
6. And the Angel of the Lord [solemnly and earnestly] protested and affirmed to Joshua, saying,

KJVP
6. And the angel H4397 of the LORD H3068 EDS protested H5749 unto Joshua H3091 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
6. and the messenger of Jehovah doth protest to Joshua, saying:

ASV
6. And the angel of Jehovah protested unto Joshua, saying,

WEB
6. The angel of Yahweh protested to Joshua, saying,

NASB
6. The angel of the LORD then gave Joshua this assurance:

ESV
6. And the angel of the LORD solemnly assured Joshua,

RV
6. And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,

RSV
6. And the angel of the LORD enjoined Joshua,

NKJV
6. Then the Angel of the LORD admonished Joshua, saying,

MKJV
6. And the Angel of Jehovah charged Joshua, saying,

AKJV
6. And the angel of the LORD protested to Joshua, saying,

NRSV
6. Then the angel of the LORD assured Joshua, saying

NIV
6. The angel of the LORD gave this charge to Joshua:

NIRV
6. Then the angel spoke to Jeshua. He said,

NLT
6. Then the angel of the LORD spoke very solemnly to Jeshua and said,

MSG
6. GOD's Angel then charged Joshua,

GNB
6. Then the angel told Joshua that

NET
6. Then the angel of the LORD exhorted Joshua solemnly:

ERVEN
6. Then the Lord's angel said this to Joshua:



മൊത്തമായ 10 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • അപ്പോൾ ഞാൻ പറഞ്ഞു, “അദ്ദേഹത്തിന്റെ തലയിൽ വെടിപ്പുള്ള ഒരു തലപ്പാവണിയിക്കുക.” യഹോവയുടെ ദൂതൻ അവിടെ നിൽക്കുമ്പോൾത്തന്നെ അവർ അദ്ദേഹത്തിന്റെ തലയിൽ വെടിപ്പുള്ള തലപ്പാവുവെച്ചു. അദ്ദേഹത്തെ ഉത്സവവസ്ത്രം ധരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. യഹോവയുടെ ദൂതൻ യോശുവയ്ക്കു ഈ നിർദേശംനൽകി:
  • MOV

    യഹോവയുടെ ദൂതൻ യോശുവയോടു സാക്ഷീകരിച്ചതെന്തെന്നാൽ:
  • IRVML

    യഹോവയുടെ ദൂതൻ യോശുവയോടു സാക്ഷീകരിച്ചത് എന്തെന്നാൽ:
  • KJV

    And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
  • AMP

    And the Angel of the Lord solemnly and earnestly protested and affirmed to Joshua, saying,
  • KJVP

    And the angel H4397 of the LORD H3068 EDS protested H5749 unto Joshua H3091 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    and the messenger of Jehovah doth protest to Joshua, saying:
  • ASV

    And the angel of Jehovah protested unto Joshua, saying,
  • WEB

    The angel of Yahweh protested to Joshua, saying,
  • NASB

    The angel of the LORD then gave Joshua this assurance:
  • ESV

    And the angel of the LORD solemnly assured Joshua,
  • RV

    And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
  • RSV

    And the angel of the LORD enjoined Joshua,
  • NKJV

    Then the Angel of the LORD admonished Joshua, saying,
  • MKJV

    And the Angel of Jehovah charged Joshua, saying,
  • AKJV

    And the angel of the LORD protested to Joshua, saying,
  • NRSV

    Then the angel of the LORD assured Joshua, saying
  • NIV

    The angel of the LORD gave this charge to Joshua:
  • NIRV

    Then the angel spoke to Jeshua. He said,
  • NLT

    Then the angel of the LORD spoke very solemnly to Jeshua and said,
  • MSG

    GOD's Angel then charged Joshua,
  • GNB

    Then the angel told Joshua that
  • NET

    Then the angel of the LORD exhorted Joshua solemnly:
  • ERVEN

    Then the Lord's angel said this to Joshua:
മൊത്തമായ 10 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References