സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഖർയ്യാവു
OCVML
13. ഞാൻ വീണ്ടും ചോദിച്ചു, “തങ്കനിറമുള്ള എണ്ണപകരുന്ന തങ്കനിർമിതമായ രണ്ടു കുഴലുകൾക്കരികെ കാണുന്ന രണ്ട് ഒലിവുശാഖകൾ എന്ത്?”

MOV
13. അവൻ എന്നോടു: ഇതു എന്താകുന്നു എന്നു നീ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ഇല്ല, യജമാനനേ, എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
13. അവൻ എന്നോട്: “ഇത് എന്താകുന്നു എന്നു നീ അറിയുന്നില്ലയോ?” എന്നു ചോദിച്ചതിന്: “ഇല്ല, യജമാനനേ,” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.



KJV
13. And he answered me and said, Knowest thou not what these [be?] And I said, No, my lord.

AMP
13. And he answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

KJVP
13. And he answered H559 W-VQY3MS me and said H559 W-VQY3MS , Knowest H3045 VQQ2MS thou not H3808 ADV what H4100 IGAT these H428 PMP [ be ] ? And I said H559 W-VQY3MS , No H3808 NADV , my lord H113 .

YLT
13. And he speaketh unto me, saying, `Hast thou not known what these [are]?` And I say, `No, my lord.`

ASV
13. And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.

WEB
13. He answered me, "Don't you know what these are?" I said, "No, my lord."

NASB
13. "Do you not know what these are?" he said to me. "No, my lord," I answered him.

ESV
13. He said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."

RV
13. And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.

RSV
13. He said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."

NKJV
13. Then he answered me and said, "Do you not know what these [are?"] And I said, "No, my lord."

MKJV
13. And he answered me and said, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

AKJV
13. And he answered me and said, Know you not what these be? And I said, No, my lord.

NRSV
13. He said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."

NIV
13. He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said.

NIRV
13. He answered, "Don't you know what they are?" "No, sir," I said.

NLT
13. "Don't you know?" he asked."No, my lord," I replied.

MSG
13. He said, "You haven't figured that out?" I said, "No, sir."

GNB
13. He asked me, "Don't you know?" "No, I don't, sir," I answered.

NET
13. He replied, "Don't you know what these are?" And I said, "No, sir."

ERVEN
13. Then the angel said to me, "Don't you know what these things mean?" I said, "No, sir."



മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ഞാൻ വീണ്ടും ചോദിച്ചു, “തങ്കനിറമുള്ള എണ്ണപകരുന്ന തങ്കനിർമിതമായ രണ്ടു കുഴലുകൾക്കരികെ കാണുന്ന രണ്ട് ഒലിവുശാഖകൾ എന്ത്?”
  • MOV

    അവൻ എന്നോടു: ഇതു എന്താകുന്നു എന്നു നീ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ഇല്ല, യജമാനനേ, എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അവൻ എന്നോട്: “ഇത് എന്താകുന്നു എന്നു നീ അറിയുന്നില്ലയോ?” എന്നു ചോദിച്ചതിന്: “ഇല്ല, യജമാനനേ,” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
  • AMP

    And he answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.
  • KJVP

    And he answered H559 W-VQY3MS me and said H559 W-VQY3MS , Knowest H3045 VQQ2MS thou not H3808 ADV what H4100 IGAT these H428 PMP be ? And I said H559 W-VQY3MS , No H3808 NADV , my lord H113 .
  • YLT

    And he speaketh unto me, saying, `Hast thou not known what these are?` And I say, `No, my lord.`
  • ASV

    And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
  • WEB

    He answered me, "Don't you know what these are?" I said, "No, my lord."
  • NASB

    "Do you not know what these are?" he said to me. "No, my lord," I answered him.
  • ESV

    He said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."
  • RV

    And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
  • RSV

    He said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."
  • NKJV

    Then he answered me and said, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."
  • MKJV

    And he answered me and said, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.
  • AKJV

    And he answered me and said, Know you not what these be? And I said, No, my lord.
  • NRSV

    He said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."
  • NIV

    He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said.
  • NIRV

    He answered, "Don't you know what they are?" "No, sir," I said.
  • NLT

    "Don't you know?" he asked."No, my lord," I replied.
  • MSG

    He said, "You haven't figured that out?" I said, "No, sir."
  • GNB

    He asked me, "Don't you know?" "No, I don't, sir," I answered.
  • NET

    He replied, "Don't you know what these are?" And I said, "No, sir."
  • ERVEN

    Then the angel said to me, "Don't you know what these things mean?" I said, "No, sir."
മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References