സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഖർയ്യാവു
OCVML
4. എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോടു ഞാൻ ചോദിച്ചു, “എന്റെ യജമാനനേ, ഇവ എന്താകുന്നു?”

MOV
4. എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോടു: യജമാനനേ, ഇതു എന്താകുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.

ERVML

IRVML
4. എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോട്: “യജമാനനേ, ഇത് എന്താകുന്നു?” എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.



KJV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What [are] these, my lord?

AMP
4. Then I said to the angel who talked with me, What are these, my lord?

KJVP
4. Then I answered H6030 and said H559 unto H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , What H4100 IGAT [ are ] these H428 PMP , my lord H113 ?

YLT
4. And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, `What [are] these, my lord?`

ASV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?

WEB
4. Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

NASB
4. I asked the angel who spoke with me, "What are these, my lord?"

ESV
4. Then I answered and said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

RV
4. Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?

RSV
4. Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

NKJV
4. Then I answered and said to the angel who talked with me, "What [are] these, my lord?"

MKJV
4. And I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord?

AKJV
4. Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?

NRSV
4. Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

NIV
4. I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?"

NIRV
4. I asked the angel who was talking with me, "Sir, what are these?"

NLT
4. "And what are these, my lord?" I asked the angel who was talking with me.

MSG
4. I asked the Messenger-Angel, "Sir, what's the meaning here?"

GNB
4. Then I asked the angel, "Sir, what do these chariots mean?"

NET
4. Then I asked the angelic messenger who was speaking with me, "What are these, sir?"

ERVEN
4. I asked the angel who was talking with me, "Sir, what does this mean?"



മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോടു ഞാൻ ചോദിച്ചു, “എന്റെ യജമാനനേ, ഇവ എന്താകുന്നു?”
  • MOV

    എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോടു: യജമാനനേ, ഇതു എന്താകുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.
  • IRVML

    എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോട്: “യജമാനനേ, ഇത് എന്താകുന്നു?” എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • AMP

    Then I said to the angel who talked with me, What are these, my lord?
  • KJVP

    Then I answered H6030 and said H559 unto H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , What H4100 IGAT are these H428 PMP , my lord H113 ?
  • YLT

    And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, `What are these, my lord?`
  • ASV

    Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • WEB

    Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • NASB

    I asked the angel who spoke with me, "What are these, my lord?"
  • ESV

    Then I answered and said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • RV

    Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • RSV

    Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • NKJV

    Then I answered and said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • MKJV

    And I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord?
  • AKJV

    Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?
  • NRSV

    Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  • NIV

    I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?"
  • NIRV

    I asked the angel who was talking with me, "Sir, what are these?"
  • NLT

    "And what are these, my lord?" I asked the angel who was talking with me.
  • MSG

    I asked the Messenger-Angel, "Sir, what's the meaning here?"
  • GNB

    Then I asked the angel, "Sir, what do these chariots mean?"
  • NET

    Then I asked the angelic messenger who was speaking with me, "What are these, sir?"
  • ERVEN

    I asked the angel who was talking with me, "Sir, what does this mean?"
മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References