MOV
36. എന്റെ നാമം സ്ഥാപിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്ത യെരൂശലേംനഗരത്തിൽ എന്റെ മുമ്പാകെ എന്റെ ദാസനായ ദാവീദിന്നു എന്നേക്കും ഒരു ദീപം ഉണ്ടായിരിക്കത്തക്കവണ്ണം ഞാൻ അവന്റെ മകന്നു ഒരു ഗോത്രത്തെ കൊടുക്കും.
ERVML
IRVML
36. എന്റെ നാമം സ്ഥാപിക്കേണ്ടതിന് ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്ത യെരൂശലേംനഗരത്തിൽ എന്റെ ദാസനായ ദാവീദിന് എന്നേക്കും ഒരു ദീപം ഉണ്ടായിരിക്കത്തക്കവണ്ണം ഞാൻ അവന്റെ മകന് ഒരു ഗോത്രത്തെ കൊടുക്കും.
KJV
36. And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
AMP
36. Yet to his son I will give one tribe, that David My servant may always have a light before Me in Jerusalem, the city where I have chosen to put My Name.
KJVP
36. And unto his son H1121 will I give H5414 VQY1MS one H259 MMS tribe H7626 , that H4616 L-CONJ David H1732 my servant H5650 CMS-1MS may have H1961 a light H5216 always H3605 CMS before H6440 L-CMP me in Jerusalem H3389 , the city H5892 D-GFS which H834 RPRO I have chosen H977 me to put H7760 L-VQFC my name H8034 there H8033 ADV .
YLT
36. and to his son I give one tribe, for there being a lamp to David My servant all the days before Me in Jerusalem, the city that I have chosen to Myself to put My name there.
ASV
36. And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
WEB
36. To his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp always before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
NASB
36. I will give his son one tribe, that my servant David may always have a lamp before me in Jerusalem, the city in which I choose to be honored.
ESV
36. Yet to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.
RV
36. And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
RSV
36. Yet to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.
NKJV
36. 'And to his son I will give one tribe, that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city which I have chosen for Myself, to put My name there.
MKJV
36. And to his son I will give one tribe, so that David My servant may have a light always before me in Jerusalem, the city which I have chosen for Me, to put My name there.
AKJV
36. And to his son will I give one tribe, that David my servant may have a light always before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
NRSV
36. Yet to his son I will give one tribe, so that my servant David may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.
NIV
36. I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name.
NIRV
36. " 'I will give one of the tribes to David's son. Then my servant David will always have a son on his throne in Jerusalem. The lamp of David's kingdom will always burn brightly in my sight. Jerusalem is the city I chose for my Name.
NLT
36. His son will have one tribe so that the descendants of David my servant will continue to reign, shining like a lamp in Jerusalem, the city I have chosen to be the place for my name.
MSG
36. I'll leave one tribe to his son, to maintain a witness to my servant David in Jerusalem, the city I chose as a memorial to my Name.
GNB
36. but I will let Solomon's son keep one tribe, so that I will always have a descendant of my servant David ruling in Jerusalem, the city I have chosen as the place where I am worshiped.
NET
36. I will leave his son one tribe so my servant David's dynasty may continue to serve me in Jerusalem, the city I have chosen as my home.
ERVEN
36. I will let Solomon's son keep one tribe to rule over. I will do this for my servant David, so he will always have someone to rule near me in Jerusalem, the city that I chose to be my own.