MOV
21. യിസ്ഹാൿ യാക്കോബിനോടു: മകനെ, അടുത്തുവരിക; നീ എന്റെ മകനായ ഏശാവു തന്നേയോ അല്ലയോ എന്നു ഞാൻ തപ്പിനോക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
ERVML
IRVML
21. യിസ്ഹാക്ക് യാക്കോബിനോട്: “മകനേ, അടുത്തുവരിക; നീ എന്റെ മകനായ ഏശാവ് തന്നെയോ അല്ലയോ എന്നു ഞാൻ തടവി നോക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു.
KJV
21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou [be] my very son Esau or not.
AMP
21. But Isaac said to Jacob, Come close to me, I beg of you, that I may feel you, my son, and know whether you really are my son Esau or not.
KJVP
21. And Isaac H3327 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Jacob H3290 , Come near H5066 , I pray thee H4994 IJEC , that I may feel H4184 thee , my son H1121 NMS-1MS , whether thou H859 [ be ] my very H2088 DPRO son H1121 NMS-1MS Esau H6215 or H518 PART not H3808 ADV .
YLT
21. And Isaac saith unto Jacob, `Come nigh, I pray thee, and I feel thee, my son, whether thou [art] he, my son Esau, or not.`
ASV
21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
WEB
21. Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."
NASB
21. Isaac then said to Jacob, "Come closer, son, that I may feel you, to learn whether you really are my son Esau or not."
ESV
21. Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
RV
21. And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
RSV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
NKJV
21. Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you [are] really my son Esau or not."
MKJV
21. And Isaac said to Jacob, Come near, I pray you, so that I may feel you, my son, whether you are truly my son Esau or not.
AKJV
21. And Isaac said to Jacob, Come near, I pray you, that I may feel you, my son, whether you be my very son Esau or not.
NRSV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
NIV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not."
NIRV
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son. I want to know whether you really are my son Esau."
NLT
21. Then Isaac said to Jacob, "Come closer so I can touch you and make sure that you really are Esau."
MSG
21. Isaac said, "Come close, son; let me touch you--are you really my son Esau?"
GNB
21. Isaac said to Jacob, "Please come closer so that I can touch you. Are you really Esau?"
NET
21. Then Isaac said to Jacob, "Come closer so I can touch you, my son, and know for certain if you really are my son Esau."
ERVEN
21. Then Isaac said to Jacob, "Come near to me so that I can feel you, my son. If I can feel you, I will know if you are really my son Esau."