സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഉല്പത്തി
MOV
13. മൂന്നു ദിവസത്തിന്നകം ഫറവോൻ നിന്നെ കടാക്ഷിച്ചു, വീണ്ടും നിന്റെ സ്ഥാനത്തു ആക്കും. നീ പാനപാത്രവാഹകനായി മുമ്പിലത്തെ പതിവു പോലെ ഫറവോന്റെ കയ്യിൽ പാനപാത്രം കൊടുക്കും.

ERVML

IRVML
13. മൂന്നു ദിവസത്തിനകം ഫറവോൻ നിന്നോട് ക്ഷമിച്ച്, വീണ്ടും നിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ആക്കും. നീ പാനപാത്രവാഹകനായി മുൻ പതിവുപോലെ ഫറവോന്റെ കൈയിൽ പാനപാത്രം കൊടുക്കും.

OCVML



KJV
13. Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.

AMP
13. Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will again put Pharaoh's cup into his hand, as when you were his butler.

KJVP
13. Yet H5750 B-ADV within three H7969 BMS days H3117 NMP shall Pharaoh H6547 EMS lift up H5375 VQY3MS thine head H7218 , and restore H7725 thee unto H5921 PREP thy place H3653 : and thou shalt deliver H5414 Pharaoh H6547 EMS \'s cup H3563 into his hand H3027 B-CFS-3MS , after the former H7223 manner H4941 when H834 RPRO thou wast H1961 VQQ2MS his butler H4945 .

YLT
13. yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head, and hath put thee back on thy station, and thou hast given the cup of Pharaoh into his hand, according to the former custom when thou wast his butler.

ASV
13. within yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and restore thee unto thine office: and thou shalt give Pharaohs cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.

WEB
13. Within three more days, Pharaoh will lift up your head, and restore you to your office. You will give Pharaoh's cup into his hand, the way you did when you were his cupbearer.

NASB
13. within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your post. You will be handing Pharaoh his cup as you formerly used to do when you were his cupbearer.

ESV
13. In three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office, and you shall place Pharaoh's cup in his hand as formerly, when you were his cupbearer.

RV
13. within yet three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thine office: and thou shalt give Pharaoh-s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.

RSV
13. within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you shall place Pharaoh's cup in his hand as formerly, when you were his butler.

NKJV
13. "Now within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your place, and you will put Pharaoh's cup in his hand according to the former manner, when you were his butler.

MKJV
13. Yet within three days Pharaoh shall lift up your head and restore you to your place. And you shall deliver Pharaoh's cup into his hand, just as you did when you were his cupbearer.

AKJV
13. Yet within three days shall Pharaoh lift up your head, and restore you to your place: and you shall deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when you were his butler.

NRSV
13. within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you shall place Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.

NIV
13. Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.

NIRV
13. In three days Pharaoh will let you out of prison. He'll give your position back to you. And you will put Pharaoh's cup in his hand. That's what you used to do when you were his wine taster.

NLT
13. Within three days Pharaoh will lift you up and restore you to your position as his chief cup-bearer.

MSG
13. Within three days, Pharaoh will get you out of here and put you back to your old work--you'll be giving Pharaoh his cup just as you used to do when you were his cupbearer.

GNB
13. In three days the king will release you, pardon you, and restore you to your position. You will give him his cup as you did before when you were his wine steward.

NET
13. In three more days Pharaoh will reinstate you and restore you to your office. You will put Pharaoh's cup in his hand, just as you did before when you were cupbearer.

ERVEN
13. Before the end of three days, Pharaoh will forgive you and allow you to go back to your work. You will do the same work for Pharaoh as you did before.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 23
  • മൂന്നു ദിവസത്തിന്നകം ഫറവോൻ നിന്നെ കടാക്ഷിച്ചു, വീണ്ടും നിന്റെ സ്ഥാനത്തു ആക്കും. നീ പാനപാത്രവാഹകനായി മുമ്പിലത്തെ പതിവു പോലെ ഫറവോന്റെ കയ്യിൽ പാനപാത്രം കൊടുക്കും.
  • IRVML

    മൂന്നു ദിവസത്തിനകം ഫറവോൻ നിന്നോട് ക്ഷമിച്ച്, വീണ്ടും നിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ആക്കും. നീ പാനപാത്രവാഹകനായി മുൻ പതിവുപോലെ ഫറവോന്റെ കൈയിൽ പാനപാത്രം കൊടുക്കും.
  • KJV

    Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
  • AMP

    Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will again put Pharaoh's cup into his hand, as when you were his butler.
  • KJVP

    Yet H5750 B-ADV within three H7969 BMS days H3117 NMP shall Pharaoh H6547 EMS lift up H5375 VQY3MS thine head H7218 , and restore H7725 thee unto H5921 PREP thy place H3653 : and thou shalt deliver H5414 Pharaoh H6547 EMS \'s cup H3563 into his hand H3027 B-CFS-3MS , after the former H7223 manner H4941 when H834 RPRO thou wast H1961 VQQ2MS his butler H4945 .
  • YLT

    yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head, and hath put thee back on thy station, and thou hast given the cup of Pharaoh into his hand, according to the former custom when thou wast his butler.
  • ASV

    within yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and restore thee unto thine office: and thou shalt give Pharaohs cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
  • WEB

    Within three more days, Pharaoh will lift up your head, and restore you to your office. You will give Pharaoh's cup into his hand, the way you did when you were his cupbearer.
  • NASB

    within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your post. You will be handing Pharaoh his cup as you formerly used to do when you were his cupbearer.
  • ESV

    In three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office, and you shall place Pharaoh's cup in his hand as formerly, when you were his cupbearer.
  • RV

    within yet three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thine office: and thou shalt give Pharaoh-s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
  • RSV

    within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you shall place Pharaoh's cup in his hand as formerly, when you were his butler.
  • NKJV

    "Now within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your place, and you will put Pharaoh's cup in his hand according to the former manner, when you were his butler.
  • MKJV

    Yet within three days Pharaoh shall lift up your head and restore you to your place. And you shall deliver Pharaoh's cup into his hand, just as you did when you were his cupbearer.
  • AKJV

    Yet within three days shall Pharaoh lift up your head, and restore you to your place: and you shall deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when you were his butler.
  • NRSV

    within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you shall place Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.
  • NIV

    Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.
  • NIRV

    In three days Pharaoh will let you out of prison. He'll give your position back to you. And you will put Pharaoh's cup in his hand. That's what you used to do when you were his wine taster.
  • NLT

    Within three days Pharaoh will lift you up and restore you to your position as his chief cup-bearer.
  • MSG

    Within three days, Pharaoh will get you out of here and put you back to your old work--you'll be giving Pharaoh his cup just as you used to do when you were his cupbearer.
  • GNB

    In three days the king will release you, pardon you, and restore you to your position. You will give him his cup as you did before when you were his wine steward.
  • NET

    In three more days Pharaoh will reinstate you and restore you to your office. You will put Pharaoh's cup in his hand, just as you did before when you were cupbearer.
  • ERVEN

    Before the end of three days, Pharaoh will forgive you and allow you to go back to your work. You will do the same work for Pharaoh as you did before.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References