സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലേവ്യപുസ്തകം
MOV
16. അതിന്റെ തീൻ പണ്ടം മലത്തോടുകൂടെ പറിച്ചെടുത്തു യാഗപീഠത്തിന്റെ അരികെ കിഴക്കുവശത്തു വെണ്ണീരിടുന്ന സ്ഥലത്തു ഇടേണം.

ERVML

IRVML
16. അതിന്റെ ആമാശയം മലത്തോടുകൂടി പറിച്ചെടുത്ത് യാഗപീഠത്തിന്റെ അരികിൽ കിഴക്കുവശത്തു ചാരമിടുന്ന സ്ഥലത്ത് ഇടണം.

OCVML



KJV
16. And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

AMP
16. And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.

KJVP
16. And he shall pluck away H5493 his crop H4760 with his feathers H5133 , and cast H7993 it beside H681 the altar H4196 D-NMS on the east part H6924 , by H413 PREP the place H4725 CMS of the ashes H1880 :

YLT
16. and he hath turned aside its crop with its feathers, and hath cast it near the altar, eastward, unto the place of ashes;

ASV
16. and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:

WEB
16. and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.

NASB
16. Its crop and feathers shall be removed and thrown on the ash heap at the east side of the altar.

ESV
16. He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.

RV
16. and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:

RSV
16. and he shall take away its crop with the feathers, and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes;

NKJV
16. 'And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.

MKJV
16. And he shall pluck away its crop with its feathers, and throw it beside the altar on the east part, by the place of the ashes.

AKJV
16. And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

NRSV
16. He shall remove its crop with its contents and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes.

NIV
16. He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.

NIRV
16. " 'The priest must remove the small bag inside the bird's throat. He must also remove what is in the bag. Then he must throw all of it to the east side of the altar. That is where the ashes are.

NLT
16. The priest must also remove the crop and the feathers and throw them in the ashes on the east side of the altar.

MSG
16. remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled.

GNB
16. He shall remove the crop and its contents and throw them away on the east side of the altar where the ashes are put.

NET
16. Then the priest must remove its entrails by cutting off its tail feathers, and throw them to the east side of the altar into the place of fatty ashes,

ERVEN
16. He will remove the bird's tail and inner parts and throw them onto the pile of ashes east of the altar.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • അതിന്റെ തീൻ പണ്ടം മലത്തോടുകൂടെ പറിച്ചെടുത്തു യാഗപീഠത്തിന്റെ അരികെ കിഴക്കുവശത്തു വെണ്ണീരിടുന്ന സ്ഥലത്തു ഇടേണം.
  • IRVML

    അതിന്റെ ആമാശയം മലത്തോടുകൂടി പറിച്ചെടുത്ത് യാഗപീഠത്തിന്റെ അരികിൽ കിഴക്കുവശത്തു ചാരമിടുന്ന സ്ഥലത്ത് ഇടണം.
  • KJV

    And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
  • AMP

    And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
  • KJVP

    And he shall pluck away H5493 his crop H4760 with his feathers H5133 , and cast H7993 it beside H681 the altar H4196 D-NMS on the east part H6924 , by H413 PREP the place H4725 CMS of the ashes H1880 :
  • YLT

    and he hath turned aside its crop with its feathers, and hath cast it near the altar, eastward, unto the place of ashes;
  • ASV

    and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:
  • WEB

    and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
  • NASB

    Its crop and feathers shall be removed and thrown on the ash heap at the east side of the altar.
  • ESV

    He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
  • RV

    and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:
  • RSV

    and he shall take away its crop with the feathers, and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes;
  • NKJV

    'And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
  • MKJV

    And he shall pluck away its crop with its feathers, and throw it beside the altar on the east part, by the place of the ashes.
  • AKJV

    And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
  • NRSV

    He shall remove its crop with its contents and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes.
  • NIV

    He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.
  • NIRV

    " 'The priest must remove the small bag inside the bird's throat. He must also remove what is in the bag. Then he must throw all of it to the east side of the altar. That is where the ashes are.
  • NLT

    The priest must also remove the crop and the feathers and throw them in the ashes on the east side of the altar.
  • MSG

    remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled.
  • GNB

    He shall remove the crop and its contents and throw them away on the east side of the altar where the ashes are put.
  • NET

    Then the priest must remove its entrails by cutting off its tail feathers, and throw them to the east side of the altar into the place of fatty ashes,
  • ERVEN

    He will remove the bird's tail and inner parts and throw them onto the pile of ashes east of the altar.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References