MOV
6. മൂഢന്റെ ചിരി കലത്തിന്റെ കീഴെ കത്തുന്ന മുള്ളിന്റെ പൊടുപൊടുപ്പുപോലെ ആകുന്നു; അതും മായ അത്രേ.
ERVML
IRVML
6. മൂഢൻ ചിരിക്കുമ്പോൾ കലത്തിന്റെ കീഴിൽ മുള്ളുകൾ കത്തുമ്പോൾ ഉണ്ടാകുന്ന ശബ്ദം പോലെ തോന്നും. അതും മായ അത്രേ.
KJV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
AMP
6. For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)!
KJVP
6. For H3588 CONJ as the crackling H6963 of thorns H5518 under H8478 NMS a pot H5518 , so H3651 ADV [ is ] the laughter H7814 CMS of the fool H3684 : this H2088 DPRO also H1571 W-CONJ [ is ] vanity H1892 .
YLT
6. For as the noise of thorns under the pot, So [is] the laughter of a fool, even this [is] vanity.
ASV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
WEB
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
NASB
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the fool's laughter.
ESV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.
RV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
RSV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.
NKJV
6. For like the crackling of thorns under a pot, So [is] the laughter of the fool. This also is vanity.
MKJV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
AKJV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
NRSV
6. For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of fools; this also is vanity.
NIV
6. Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
NIRV
6. A foolish person's laughter is like the crackling of thorns burning under a pot. That doesn't have any meaning either.
NLT
6. A fool's laughter is quickly gone, like thorns crackling in a fire. This also is meaningless.
MSG
6. The giggles of fools are like the crackling of twigs Under the cooking pot. And like smoke.
GNB
6. When a fool laughs, it is like thorns crackling in a fire. It doesn't mean a thing.
NET
6. For like the crackling of quick-burning thorns under a cooking pot, so is the laughter of the fool. This kind of folly also is useless.
ERVEN
6. The laughter of fools is such a waste. It is like thorns burning under a pot. The thorns burn so quickly that the pot does not get hot.