MOV
10. നിന്റെ അമ്മ, മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിൽ വെള്ളത്തിന്നരികെ നട്ടിരിക്കുന്ന മുന്തിരിവള്ളിപോലെയാകുന്നു; വളരെ വെള്ളമുള്ളതുകൊണ്ടു അതു ഫലപ്രദവും തഴെച്ചതുമായിരുന്നു.
ERVML
IRVML
10. നിന്റെ അമ്മ, മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിൽ വെള്ളത്തിനരികിൽ നട്ടിരിക്കുന്ന മുന്തിരിവള്ളിപോലെയാകുന്നു; വളരെ വെള്ളം ഉള്ളതുകൊണ്ട് അത് ഫലപ്രദവും തഴച്ചതുമായിരുന്നു.
OCVML
KJV
10. Thy mother [is] like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
AMP
10. Your mother [the mother-city Jerusalem] was like a vine [like you, Zedekiah, and in your blood] planted by the waters; it was fruitful and full of branches by reason of abundant water. [II Kings 24:17; Ezek. 17:7.]
KJVP
10. Thy mother H517 [ is ] like a vine H1612 in thy blood H1818 , planted H8362 by H5921 PREP the waters H4325 OMD : she was H1961 VQQ3FS fruitful H6509 and full of branches H6058 by reason of many H7227 AMP waters H4325 OMD .
YLT
10. Thy mother [is] as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.
ASV
10. Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
WEB
10. Your mother was like a vine, in your blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
NASB
10. Your mother was like a vine planted by the water; Fruitful and branchy was she because of the abundant water.
ESV
10. Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.
RV
10. Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
RSV
10. Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.
NKJV
10. ' Your mother [was] like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters.
MKJV
10. Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters; she was fruitful and full of branches because of many waters.
AKJV
10. Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
NRSV
10. Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches from abundant water.
NIV
10. "`Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
NIRV
10. " 'Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.
NLT
10. "Your mother was like a vine planted by the water's edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.
MSG
10. Here's another way to put it: Your mother was like a vine in a vineyard, transplanted alongside streams of water, Luxurious in branches and grapes because of the ample water.
GNB
10. Your mother was like a grapevine planted near a stream. Because there was plenty of water, the vine was covered with leaves and fruit.
NET
10. "'Your mother was like a vine in your vineyard, planted by water. It was fruitful and full of branches because it was well-watered.
ERVEN
10. "'Your mother is like a grapevine planted near the water. She had plenty of water, so she grew many strong vines.