MOV
47. യേശു അവരുടെ ഹൃദയവിചാരം കണ്ടു ഒരു ശിശുവിനെ എടുത്തു അരികെ നിറുത്തി:
ERVML
47. യേശു അവരുടെ ഹൃദയവിചാരം കണ്ടു ഒരു ശിശുവിനെ എടുത്തു അരികെ നിറുത്തി:
IRVML
47. യേശു അവരുടെ ഹൃദയത്തിലെ വിചാരം മനസ്സിലാക്കി ഒരു ശിശുവിനെ എടുത്തു അരികെ നിർത്തി:
OCVML
KJV
47. And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
AMP
47. But Jesus, as He perceived the thoughts of their hearts, took a little child and put him at His side
KJVP
47. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM , perceiving G1492 V-2AAP-NSM the G3588 T-ASM thought G1261 N-ASM of G3588 T-GSF their G3588 T-GSF heart G2588 N-GSF , took G1949 V-2ADP-NSM a child G3813 N-GSN , and set G2476 V-AAI-3S him G846 P-ASN by G3844 PREP him G1438 F-3DSM ,
YLT
47. and Jesus having seen the reasoning of their heart, having taken hold of a child, set him beside himself,
ASV
47. But when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side,
WEB
47. Jesus, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side,
NASB
47. Jesus realized the intention of their hearts and took a child and placed it by his side
ESV
47. But Jesus, knowing the reasoning of their hearts, took a child and put him by his side
RV
47. But when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side,
RSV
47. But when Jesus perceived the thought of their hearts, he took a child and put him by his side,
NKJV
47. And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a little child and set him by Him,
MKJV
47. And seeing the argument of their heart, Jesus took a child and set him beside Him.
AKJV
47. And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
NRSV
47. But Jesus, aware of their inner thoughts, took a little child and put it by his side,
NIV
47. Jesus, knowing their thoughts, took a little child and made him stand beside him.
NIRV
47. Jesus knew what they were thinking. So he took a little child and had the child stand beside him.
NLT
47. But Jesus knew their thoughts, so he brought a little child to his side.
MSG
47. When Jesus realized how much this mattered to them, he brought a child to his side.
GNB
47. Jesus knew what they were thinking, so he took a child, stood him by his side,
NET
47. But when Jesus discerned their innermost thoughts, he took a child, had him stand by his side,
ERVEN
47. Jesus knew what they were thinking, so he took a little child and stood the child beside him.