സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
13. അപ്പന്നു മക്കളോടു കരുണ തോന്നുന്നതുപോലെ യഹോവെക്കു തന്റെ ഭക്തന്മാരോടു കരുണ തോന്നുന്നു.

ERVML

IRVML
13. അപ്പന് മക്കളോട് കരുണ തോന്നുന്നതുപോലെ യഹോവയ്ക്ക് തന്റെ ഭക്തന്മാരോട് കരുണ തോന്നുന്നു.



KJV
13. Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.

AMP
13. As a father loves and pities his children, so the Lord loves and pities those who fear Him [with reverence, worship, and awe].

KJVP
13. Like as a father H1 NMS pitieth H7355 [ his ] children H1121 NMP , [ so ] the LORD H3068 EDS pitieth H7355 them that fear H3373 him .

YLT
13. As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.

ASV
13. Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.

WEB
13. Like a father has compassion on his children, So Yahweh has compassion on those who fear him.

NASB
13. As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.

ESV
13. As a father shows compassion to his children, so the LORD shows compassion to those who fear him.

RV
13. Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.

RSV
13. As a father pities his children, so the LORD pities those who fear him.

NKJV
13. As a father pities [his] children, [So] the LORD pities those who fear Him.

MKJV
13. As a father pities his children, Jehovah pities those who fear Him.

AKJV
13. Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.

NRSV
13. As a father has compassion for his children, so the LORD has compassion for those who fear him.

NIV
13. As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;

NIRV
13. A father is tender and kind to his children. In the same way, the Lord is tender and kind to those who have respect for him.

NLT
13. The LORD is like a father to his children, tender and compassionate to those who fear him.

MSG
13. As parents feel for their children, GOD feels for those who fear him.

GNB
13. As a father is kind to his children, so the LORD is kind to those who honor him.

NET
13. As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on his faithful followers.

ERVEN
13. The Lord is as kind to his followers as a father is to his children.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 22
  • അപ്പന്നു മക്കളോടു കരുണ തോന്നുന്നതുപോലെ യഹോവെക്കു തന്റെ ഭക്തന്മാരോടു കരുണ തോന്നുന്നു.
  • IRVML

    അപ്പന് മക്കളോട് കരുണ തോന്നുന്നതുപോലെ യഹോവയ്ക്ക് തന്റെ ഭക്തന്മാരോട് കരുണ തോന്നുന്നു.
  • KJV

    Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
  • AMP

    As a father loves and pities his children, so the Lord loves and pities those who fear Him with reverence, worship, and awe.
  • KJVP

    Like as a father H1 NMS pitieth H7355 his children H1121 NMP , so the LORD H3068 EDS pitieth H7355 them that fear H3373 him .
  • YLT

    As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
  • ASV

    Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
  • WEB

    Like a father has compassion on his children, So Yahweh has compassion on those who fear him.
  • NASB

    As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.
  • ESV

    As a father shows compassion to his children, so the LORD shows compassion to those who fear him.
  • RV

    Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
  • RSV

    As a father pities his children, so the LORD pities those who fear him.
  • NKJV

    As a father pities his children, So the LORD pities those who fear Him.
  • MKJV

    As a father pities his children, Jehovah pities those who fear Him.
  • AKJV

    Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
  • NRSV

    As a father has compassion for his children, so the LORD has compassion for those who fear him.
  • NIV

    As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;
  • NIRV

    A father is tender and kind to his children. In the same way, the Lord is tender and kind to those who have respect for him.
  • NLT

    The LORD is like a father to his children, tender and compassionate to those who fear him.
  • MSG

    As parents feel for their children, GOD feels for those who fear him.
  • GNB

    As a father is kind to his children, so the LORD is kind to those who honor him.
  • NET

    As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on his faithful followers.
  • ERVEN

    The Lord is as kind to his followers as a father is to his children.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References