സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
67. കഷ്ടതയിൽ ആകുന്നതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയി; ഇപ്പോഴോ ഞാൻ നിന്റെ വചനത്തെ പ്രമാണിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
67. കഷ്ടതയിൽ ആകുന്നതിനു മുമ്പ് ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയി; ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
67. Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

AMP
67. Before I was afflicted I went astray, but now Your word do I keep [hearing, receiving, loving, and obeying it].

KJVP
67. Before H2962 ADV I H589 PPRO-1MS was afflicted H6031 I went astray H7683 VQPMS : but now H6258 W-ADV have I kept H8104 thy word H565 .

YLT
67. Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.

ASV
67. Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.

WEB
67. Before I was afflicted, I went astray; But now I observe your word.

NASB
67. Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.

ESV
67. Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.

RV
67. Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.

RSV
67. Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.

NKJV
67. Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.

MKJV
67. Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your Word.

AKJV
67. Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.

NRSV
67. Before I was humbled I went astray, but now I keep your word.

NIV
67. Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.

NIRV
67. Before I went through suffering, I went down the wrong path. But now I obey your word.

NLT
67. I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.

MSG
67. Before I learned to answer you, I wandered all over the place, but now I'm in step with your Word.

GNB
67. Before you punished me, I used to go wrong, but now I obey your word.

NET
67. Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.

ERVEN
67. Before I suffered, I did many wrong things. But now I carefully obey everything you say.



മൊത്തമായ 176 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 67 / 176
  • കഷ്ടതയിൽ ആകുന്നതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയി; ഇപ്പോഴോ ഞാൻ നിന്റെ വചനത്തെ പ്രമാണിക്കുന്നു.
  • IRVML

    കഷ്ടതയിൽ ആകുന്നതിനു മുമ്പ് ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയി; ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നു.
  • KJV

    Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
  • AMP

    Before I was afflicted I went astray, but now Your word do I keep hearing, receiving, loving, and obeying it.
  • KJVP

    Before H2962 ADV I H589 PPRO-1MS was afflicted H6031 I went astray H7683 VQPMS : but now H6258 W-ADV have I kept H8104 thy word H565 .
  • YLT

    Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
  • ASV

    Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
  • WEB

    Before I was afflicted, I went astray; But now I observe your word.
  • NASB

    Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.
  • ESV

    Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
  • RV

    Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
  • RSV

    Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word.
  • NKJV

    Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
  • MKJV

    Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your Word.
  • AKJV

    Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
  • NRSV

    Before I was humbled I went astray, but now I keep your word.
  • NIV

    Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
  • NIRV

    Before I went through suffering, I went down the wrong path. But now I obey your word.
  • NLT

    I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.
  • MSG

    Before I learned to answer you, I wandered all over the place, but now I'm in step with your Word.
  • GNB

    Before you punished me, I used to go wrong, but now I obey your word.
  • NET

    Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.
  • ERVEN

    Before I suffered, I did many wrong things. But now I carefully obey everything you say.
മൊത്തമായ 176 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 67 / 176
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References