സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സെഫന്യാവു
MOV
12. നിങ്ങളോ കൂശ്യരേ, എന്റെ വാളിനാൽ നിഹതന്മാർ!

ERVML

IRVML
12. നിങ്ങളോ കൂശ്യരേ, എന്റെ വാളിനിരയാകും!

OCVML



KJV
12. Ye Ethiopians also, ye [shall be] slain by my sword.

AMP
12. You Ethiopians also, you shall be slain by My sword. [Isa. 18.]

KJVP
12. Ye H859 PPRO-2MS Ethiopians H3569 also H1571 CONJ , ye H1992 [ shall ] [ be ] slain H2491 by my sword H2719 .

YLT
12. Also ye, O Cushim, pierced of My sword [are] they.

ASV
12. Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

WEB
12. You Cushites also, you will be killed by my sword.

NASB
12. You too, O Cushites, shall be slain by the sword of the LORD.

ESV
12. You also, O Cushites, shall be slain by my sword.

RV
12. Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

RSV
12. You also, O Ethiopians, shall be slain by my sword.

NKJV
12. " You Ethiopians also, You shall be slain by My sword."

MKJV
12. You Ethiopians also shall be slain by My sword.

AKJV
12. You Ethiopians also, you shall be slain by my sword.

NRSV
12. You also, O Ethiopians, shall be killed by my sword.

NIV
12. "You too, O Cushites, will be slain by my sword."

NIRV
12. The Lord says, "People of Cush, you too will be killed with my sword."

NLT
12. "You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.

MSG
12. Also you Ethiopians, you too will die--I'll see to it."

GNB
12. The LORD will also put the people of Ethiopia to death.

NET
12. "You Ethiopians will also die by my sword!"

ERVEN
12. People of Ethiopia, this even means you! The Lord's sword will kill your people.



മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • നിങ്ങളോ കൂശ്യരേ, എന്റെ വാളിനാൽ നിഹതന്മാർ!
  • IRVML

    നിങ്ങളോ കൂശ്യരേ, എന്റെ വാളിനിരയാകും!
  • KJV

    Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
  • AMP

    You Ethiopians also, you shall be slain by My sword. Isa. 18.
  • KJVP

    Ye H859 PPRO-2MS Ethiopians H3569 also H1571 CONJ , ye H1992 shall be slain H2491 by my sword H2719 .
  • YLT

    Also ye, O Cushim, pierced of My sword are they.
  • ASV

    Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
  • WEB

    You Cushites also, you will be killed by my sword.
  • NASB

    You too, O Cushites, shall be slain by the sword of the LORD.
  • ESV

    You also, O Cushites, shall be slain by my sword.
  • RV

    Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
  • RSV

    You also, O Ethiopians, shall be slain by my sword.
  • NKJV

    " You Ethiopians also, You shall be slain by My sword."
  • MKJV

    You Ethiopians also shall be slain by My sword.
  • AKJV

    You Ethiopians also, you shall be slain by my sword.
  • NRSV

    You also, O Ethiopians, shall be killed by my sword.
  • NIV

    "You too, O Cushites, will be slain by my sword."
  • NIRV

    The Lord says, "People of Cush, you too will be killed with my sword."
  • NLT

    "You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.
  • MSG

    Also you Ethiopians, you too will die--I'll see to it."
  • GNB

    The LORD will also put the people of Ethiopia to death.
  • NET

    "You Ethiopians will also die by my sword!"
  • ERVEN

    People of Ethiopia, this even means you! The Lord's sword will kill your people.
മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References