MOV
1. ഇതു ഉള്ളതു തന്നേയോ എന്നു മഹാപുരോഹിതൻ ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു:
ERVML
1. ഇതു ഉള്ളതു തന്നേയോ എന്നു മഹാപുരോഹിതന് ചോദിച്ചതിന്നു അവന് പറഞ്ഞതു:
IRVML
1. “ഈ കാര്യങ്ങൾ സത്യം തന്നെയോ” എന്ന് മഹാപുരോഹിതൻ ചോദിച്ചതിന് സ്തെഫാനൊസ് പറഞ്ഞത്:
KJV
1. Then said the high priest, Are these things so?
AMP
1. AND THE high priest asked [Stephen], Are these charges true?
KJVP
1. Then G1161 CONJ said G2036 V-2AAI-3S the G3588 T-NSM high G749 N-NSM priest G686 N-NSM , Are G2192 V-PAI-3S these G5023 D-NPN things so G3779 ADV ?
YLT
1. And the chief priest said, `Are then these things so?`
ASV
1. And the high priest said, Are these things so?
WEB
1. The high priest said, "Are these things so?"
NASB
1. Then the high priest asked, "Is this so?"
ESV
1. And the high priest said, "Are these things so?"
RV
1. And the high priest said, Are these things so?
RSV
1. And the high priest said, "Is this so?"
NKJV
1. Then the high priest said, "Are these things so?"
MKJV
1. Then the high priest said, Then do you so hold these things?
AKJV
1. Then said the high priest, Are these things so?
NRSV
1. Then the high priest asked him, "Are these things so?"
NIV
1. Then the high priest asked him, "Are these charges true?"
NIRV
1. Then the high priest questioned Stephen. "Is what these people are saying true?" he asked.
NLT
1. Then the high priest asked Stephen, "Are these accusations true?"
MSG
1. Then the Chief Priest said, "What do you have to say for yourself?"
GNB
1. The High Priest asked Stephen, "Is this true?"
NET
1. Then the high priest said, "Are these things true?"
ERVEN
1. The high priest said to Stephen, "Is all this true?"