സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഹോശേയ
MOV
3. ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ നടപ്പാൻ ശീലിപ്പിച്ചു; ഞാൻ അവരെ എന്റെ ഭുജങ്ങളിൽ എടുത്തു; എങ്കിലും ഞാൻ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി എന്നു അവർ അറിഞ്ഞില്ല.

ERVML

IRVML
3. ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ നടക്കുവാൻ പരിശീലിപ്പിച്ചു; ഞാൻ അവരെ എന്റെ ഭുജങ്ങളിൽ എടുത്തു; എങ്കിലും ഞാൻ അവരെ സൗഖ്യമാക്കി എന്ന് അവർ അറിഞ്ഞില്ല.

OCVML



KJV
3. I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

AMP
3. Yet I taught Ephraim to walk, taking them by their arms or taking them up in My arms, but they did not know that I healed them.

KJVP
3. I H595 W-PPRO-1MS taught Ephraim also to go H8637 , taking H3947 them by H5921 PREP their arms H2220 ; but they knew H3045 VQQ3MP not H3808 W-NPAR that H3588 CONJ I healed H7495 them .

YLT
3. And I have caused Ephraim to go on foot, Taking them by their arms, And they have not known that I strengthened them.

ASV
3. Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.

WEB
3. Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; But they didn't know that I healed them.

NASB
3. Yet it was I who taught Ephraim to walk, who took them in my arms;

ESV
3. Yet it was I who taught Ephraim to walk; I took them up by their arms, but they did not know that I healed them.

RV
3. Yet I taught Ephraim to go; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.

RSV
3. Yet it was I who taught Ephraim to walk, I took them up in my arms; but they did not know that I healed them.

NKJV
3. "I taught Ephraim to walk, Taking them by their arms; But they did not know that I healed them.

MKJV
3. I also taught Ephraim to go; He took them on His arm. But they did not know that I healed them.

AKJV
3. I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

NRSV
3. Yet it was I who taught Ephraim to walk, I took them up in my arms; but they did not know that I healed them.

NIV
3. It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realise it was I who healed them.

NIRV
3. I taught Israel to walk. I took them up in my arms. But they did not realize I was the one who took care of them.

NLT
3. I myself taught Israel how to walk, leading him along by the hand. But he doesn't know or even care that it was I who took care of him.

MSG
3. Still, I stuck with him. I led Ephraim. I rescued him from human bondage, But he never acknowledged my help,

GNB
3. Yet I was the one who taught Israel to walk. I took my people up in my arms, but they did not acknowledge that I took care of them.

NET
3. Yet it was I who led Ephraim, I took them by the arm; but they did not acknowledge that I had healed them.

ERVEN
3. "But I was the one who taught Ephraim to walk. I took the Israelites in my arms. I healed them, but they don't know that.



മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ നടപ്പാൻ ശീലിപ്പിച്ചു; ഞാൻ അവരെ എന്റെ ഭുജങ്ങളിൽ എടുത്തു; എങ്കിലും ഞാൻ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി എന്നു അവർ അറിഞ്ഞില്ല.
  • IRVML

    ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ നടക്കുവാൻ പരിശീലിപ്പിച്ചു; ഞാൻ അവരെ എന്റെ ഭുജങ്ങളിൽ എടുത്തു; എങ്കിലും ഞാൻ അവരെ സൗഖ്യമാക്കി എന്ന് അവർ അറിഞ്ഞില്ല.
  • KJV

    I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
  • AMP

    Yet I taught Ephraim to walk, taking them by their arms or taking them up in My arms, but they did not know that I healed them.
  • KJVP

    I H595 W-PPRO-1MS taught Ephraim also to go H8637 , taking H3947 them by H5921 PREP their arms H2220 ; but they knew H3045 VQQ3MP not H3808 W-NPAR that H3588 CONJ I healed H7495 them .
  • YLT

    And I have caused Ephraim to go on foot, Taking them by their arms, And they have not known that I strengthened them.
  • ASV

    Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.
  • WEB

    Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; But they didn't know that I healed them.
  • NASB

    Yet it was I who taught Ephraim to walk, who took them in my arms;
  • ESV

    Yet it was I who taught Ephraim to walk; I took them up by their arms, but they did not know that I healed them.
  • RV

    Yet I taught Ephraim to go; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.
  • RSV

    Yet it was I who taught Ephraim to walk, I took them up in my arms; but they did not know that I healed them.
  • NKJV

    "I taught Ephraim to walk, Taking them by their arms; But they did not know that I healed them.
  • MKJV

    I also taught Ephraim to go; He took them on His arm. But they did not know that I healed them.
  • AKJV

    I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
  • NRSV

    Yet it was I who taught Ephraim to walk, I took them up in my arms; but they did not know that I healed them.
  • NIV

    It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realise it was I who healed them.
  • NIRV

    I taught Israel to walk. I took them up in my arms. But they did not realize I was the one who took care of them.
  • NLT

    I myself taught Israel how to walk, leading him along by the hand. But he doesn't know or even care that it was I who took care of him.
  • MSG

    Still, I stuck with him. I led Ephraim. I rescued him from human bondage, But he never acknowledged my help,
  • GNB

    Yet I was the one who taught Israel to walk. I took my people up in my arms, but they did not acknowledge that I took care of them.
  • NET

    Yet it was I who led Ephraim, I took them by the arm; but they did not acknowledge that I had healed them.
  • ERVEN

    "But I was the one who taught Ephraim to walk. I took the Israelites in my arms. I healed them, but they don't know that.
മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References