സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 കൊരിന്ത്യർ
MOV
17. ഇനി ആജ്ഞാപിപ്പാൻ പോകുന്നതിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല; നിങ്ങൾ കൂടിവരുന്നതിനാൽ നന്മെക്കല്ല തിന്മെക്കത്രെ ഇടയാകുന്നതു.

ERVML
17. ഇനി ആജ്ഞാപിപ്പാന്‍ പോകുന്നതില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കൂടിവരുന്നതിനാല്‍ നന്മെക്കല്ല തിന്മെക്കത്രെ ഇടയാകുന്നതു.

IRVML
17. ഇനിയും നിർദ്ദേശിക്കുവാൻ പോകുന്ന കാര്യങ്ങളിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ പ്രശംസിക്കുന്നില്ല; കാരണം നിങ്ങൾ കൂടിവരുന്നത് നല്ലതിനായല്ല, ദോഷത്തിനായിട്ടത്രേ.

OCVML



KJV
17. Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.

AMP
17. But in what I instruct [you] next I do not commend [you], because when you meet together, it is not for the better but for the worse.

KJVP
17. Now G1161 CONJ in this G5124 D-ASN that I declare G3853 V-PAP-NSM [ unto ] [ you ] I praise G1867 V-PAI-1S [ you ] not G3756 PRT-N , that G3754 CONJ ye come together G4905 V-PNI-2P not G3756 PRT-N for G1519 PREP the G3588 T-ASN better G2909 A-ASN , but G235 CONJ for G1519 PREP the G3588 T-ASN worse G2276 A-ASN .

YLT
17. And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;

ASV
17. But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.

WEB
17. But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.

NASB
17. In giving this instruction, I do not praise the fact that your meetings are doing more harm than good.

ESV
17. But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

RV
17. But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.

RSV
17. But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

NKJV
17. Now in giving these instructions I do not praise [you,] since you come together not for the better but for the worse.

MKJV
17. But in enjoining this, I do not praise you, because you come together not for the better, but for the worse.

AKJV
17. Now in this that I declare to you I praise you not, that you come together not for the better, but for the worse.

NRSV
17. Now in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

NIV
17. In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.

NIRV
17. In the following matters, I don't praise you. Your meetings do more harm than good.

NLT
17. But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.

MSG
17. Regarding this next item, I'm not at all pleased. I am getting the picture that when you meet together it brings out your worst side instead of your best!

GNB
17. In the following instructions, however, I do not praise you, because your meetings for worship actually do more harm than good.

NET
17. Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.

ERVEN
17. In the things I tell you now I don't praise you. Your meetings hurt you more than they help you.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 34
  • ഇനി ആജ്ഞാപിപ്പാൻ പോകുന്നതിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല; നിങ്ങൾ കൂടിവരുന്നതിനാൽ നന്മെക്കല്ല തിന്മെക്കത്രെ ഇടയാകുന്നതു.
  • ERVML

    ഇനി ആജ്ഞാപിപ്പാന്‍ പോകുന്നതില്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പുകഴ്ത്തുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ കൂടിവരുന്നതിനാല്‍ നന്മെക്കല്ല തിന്മെക്കത്രെ ഇടയാകുന്നതു.
  • IRVML

    ഇനിയും നിർദ്ദേശിക്കുവാൻ പോകുന്ന കാര്യങ്ങളിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ പ്രശംസിക്കുന്നില്ല; കാരണം നിങ്ങൾ കൂടിവരുന്നത് നല്ലതിനായല്ല, ദോഷത്തിനായിട്ടത്രേ.
  • KJV

    Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
  • AMP

    But in what I instruct you next I do not commend you, because when you meet together, it is not for the better but for the worse.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ in this G5124 D-ASN that I declare G3853 V-PAP-NSM unto you I praise G1867 V-PAI-1S you not G3756 PRT-N , that G3754 CONJ ye come together G4905 V-PNI-2P not G3756 PRT-N for G1519 PREP the G3588 T-ASN better G2909 A-ASN , but G235 CONJ for G1519 PREP the G3588 T-ASN worse G2276 A-ASN .
  • YLT

    And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;
  • ASV

    But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
  • WEB

    But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.
  • NASB

    In giving this instruction, I do not praise the fact that your meetings are doing more harm than good.
  • ESV

    But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
  • RV

    But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
  • RSV

    But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
  • NKJV

    Now in giving these instructions I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse.
  • MKJV

    But in enjoining this, I do not praise you, because you come together not for the better, but for the worse.
  • AKJV

    Now in this that I declare to you I praise you not, that you come together not for the better, but for the worse.
  • NRSV

    Now in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
  • NIV

    In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
  • NIRV

    In the following matters, I don't praise you. Your meetings do more harm than good.
  • NLT

    But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
  • MSG

    Regarding this next item, I'm not at all pleased. I am getting the picture that when you meet together it brings out your worst side instead of your best!
  • GNB

    In the following instructions, however, I do not praise you, because your meetings for worship actually do more harm than good.
  • NET

    Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
  • ERVEN

    In the things I tell you now I don't praise you. Your meetings hurt you more than they help you.
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References