സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ആവർത്തനം
MOV
15. നീ മിസ്രയീംദേശത്തു അടിമയായിരുന്നു എന്നും നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ വീണ്ടെടുത്തു എന്നും ഓർക്കേണം. അതുകൊണ്ടു ഞാൻ ഇന്നു ഈ കാര്യം നിന്നോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
15. നീ ഈജിപ്റ്റ് ദേശത്ത് അടിമയായിരുന്നു എന്നും, നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ വീണ്ടെടുത്തു എന്നും ഓർക്കണം. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ഇന്ന് ഈ കാര്യം നിന്നോട് ആജ്ഞാപിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
15. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.

AMP
15. And you shall [earnestly] remember that you were a bondman in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore I give you this command today.

KJVP
15. And thou shalt remember H2142 that H3588 CONJ thou wast H1961 VQQ2MS a bondman H5650 NMS in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 EFS , and the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS redeemed H6299 thee : therefore H3651 ADV I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS today H3117 D-NMS .

YLT
15. and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee; therefore I am commanding thee this thing to-day.

ASV
15. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day.

WEB
15. You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you: therefore I command you this thing today.

NASB
15. For remember that you too were once slaves in the land of Egypt, and the LORD, your God, ransomed you. That is why I am giving you this command today.

ESV
15. You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.

RV
15. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing today.

RSV
15. You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.

NKJV
15. "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this thing today.

MKJV
15. And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Jehovah your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.

AKJV
15. And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you: therefore I command you this thing to day.

NRSV
15. Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; for this reason I lay this command upon you today.

NIV
15. Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.

NIRV
15. Remember that you were slaves in Egypt. The Lord your God set you free. That's why I'm giving you this command today.

NLT
15. Remember that you were once slaves in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you! That is why I am giving you this command.

MSG
15. Don't for a minute forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, redeemed you from that slave world. For that reason, this day I command you to do this.

GNB
15. Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God set you free; that is why I am now giving you this command.

NET
15. Remember that you were a slave in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; therefore, I am commanding you to do this thing today.

ERVEN
15. Remember, you were slaves in Egypt. And the Lord your God set you free. So that is why I am giving you this command today.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 23
  • നീ മിസ്രയീംദേശത്തു അടിമയായിരുന്നു എന്നും നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ വീണ്ടെടുത്തു എന്നും ഓർക്കേണം. അതുകൊണ്ടു ഞാൻ ഇന്നു ഈ കാര്യം നിന്നോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്നു.
  • IRVML

    നീ ഈജിപ്റ്റ് ദേശത്ത് അടിമയായിരുന്നു എന്നും, നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ വീണ്ടെടുത്തു എന്നും ഓർക്കണം. അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ഇന്ന് ഈ കാര്യം നിന്നോട് ആജ്ഞാപിക്കുന്നു.
  • KJV

    And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
  • AMP

    And you shall earnestly remember that you were a bondman in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore I give you this command today.
  • KJVP

    And thou shalt remember H2142 that H3588 CONJ thou wast H1961 VQQ2MS a bondman H5650 NMS in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 EFS , and the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS redeemed H6299 thee : therefore H3651 ADV I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS today H3117 D-NMS .
  • YLT

    and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee; therefore I am commanding thee this thing to-day.
  • ASV

    And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to-day.
  • WEB

    You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you: therefore I command you this thing today.
  • NASB

    For remember that you too were once slaves in the land of Egypt, and the LORD, your God, ransomed you. That is why I am giving you this command today.
  • ESV

    You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.
  • RV

    And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing today.
  • RSV

    You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.
  • NKJV

    "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this thing today.
  • MKJV

    And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Jehovah your God redeemed you. Therefore I command you this thing today.
  • AKJV

    And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you: therefore I command you this thing to day.
  • NRSV

    Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; for this reason I lay this command upon you today.
  • NIV

    Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.
  • NIRV

    Remember that you were slaves in Egypt. The Lord your God set you free. That's why I'm giving you this command today.
  • NLT

    Remember that you were once slaves in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you! That is why I am giving you this command.
  • MSG

    Don't for a minute forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, redeemed you from that slave world. For that reason, this day I command you to do this.
  • GNB

    Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God set you free; that is why I am now giving you this command.
  • NET

    Remember that you were a slave in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; therefore, I am commanding you to do this thing today.
  • ERVEN

    Remember, you were slaves in Egypt. And the Lord your God set you free. So that is why I am giving you this command today.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References