MOV
17. നിന്നെ മക്കളില്ലാതെയാക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ക്ഷാമത്തെയും ദുഷ്ടമൃഗങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ അയക്കും; മഹാമാരിയും കുലയും നിന്നിൽ കടക്കും; ഞാൻ വാളും നിന്റെ നേരെ വരുത്തും; യഹോവയായ ഞാൻ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
ERVML
IRVML
17. നിന്നെ മക്കളില്ലാതെയാക്കേണ്ടതിന് ഞാൻ ക്ഷാമത്തെയും ദുഷ്ടമൃഗങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ അയയ്ക്കും; മഹാമാരിയും കൊലയും നിന്നിൽ കടക്കും; ഞാൻ വാളും നിന്റെനേരെ വരുത്തും”; യഹോവയായ ഞാൻ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
KJV
17. So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken [it.]
AMP
17. And I will send upon you hunger and wild beasts, and they shall bereave you [of your loved ones]; and pestilence and blood shall pass through you, and I will bring the sword upon you. I the Lord have spoken it.
KJVP
17. So will I send H7971 upon H5921 PREP-2MP you famine H7458 NMS and evil H7451 AFS beasts H2416 , and they shall bereave H7921 thee ; and pestilence H1698 and blood H1818 shall pass H5674 through thee ; and I will bring H935 the sword H2719 upon H5921 thee . I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS have spoken H1696 [ it ] .
YLT
17. And I have sent on you famine and evil beasts, And they have bereaved thee, And pestilence and blood pass over on thee, And a sword I do bring in against thee, I, Jehovah, have spoken!`
ASV
17. and I will send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee: I, Jehovah, have spoken it.
WEB
17. and I will send on you famine and evil animals, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it.
NASB
17. I will send famine against you, and wild beasts that shall rob you of your children. Pestilence and bloodshed shall stalk through you, and I will bring the sword upon you. I, the LORD, have spoken!
ESV
17. I will send famine and wild beasts against you, and they will rob you of your children. Pestilence and blood shall pass through you, and I will bring the sword upon you. I am the LORD; I have spoken."
RV
17. and I will send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee: I the LORD have spoken it.
RSV
17. I will send famine and wild beasts against you, and they will rob you of your children; pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword upon you. I, the LORD, have spoken."
NKJV
17. 'So I will send against you famine and wild beasts, and they will bereave you. Pestilence and blood shall pass through you, and I will bring the sword against you. I, the LORD, have spoken.' "
MKJV
17. yea, I will send on you famine and evil beasts, and you will be bereaved. And pestilence and blood shall pass among you; and I shall bring a sword on you. I Jehovah have spoken.
AKJV
17. So will I send on you famine and evil beasts, and they shall bereave you: and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword on you. I the LORD have spoken it.
NRSV
17. I will send famine and wild animals against you, and they will rob you of your children; pestilence and bloodshed shall pass through you; and I will bring the sword upon you. I, the LORD, have spoken.
NIV
17. I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the LORD have spoken."
NIRV
17. I will send hunger and wild animals against you. They will destroy all of your children. Plague and murder will sweep over you. And I will send swords to kill you. I have spoken. I am the Lord."
NLT
17. And along with the famine, wild animals will attack you and rob you of your children. Disease and war will stalk your land, and I will bring the sword of the enemy against you. I, the LORD, have spoken!"
MSG
17. Famine and more famine--and then I'll send in the wild animals to finish off your children. Epidemic disease, unrestrained murder, death--and I will have sent it! I, GOD, have spoken."
GNB
17. I will send hunger and wild animals to kill your children, and will send sickness, violence, and war to kill you. I, the LORD, have spoken."
NET
17. I will send famine and wild beasts against you and they will take your children from you. Plague and bloodshed will overwhelm you, and I will bring a sword against you. I, the LORD, have spoken!"
ERVEN
17. I told you I would send hunger and wild animals against you that would kill your children. I told you there would be disease and death everywhere in the city. I told you I would bring enemy soldiers to fight against you. I, the Lord, told you all these things would happen!"