MOV
8. അവൾ ലോരൂഹമയെ മുലകുടി മാറ്റിയശേഷം ഗർഭം ധരിച്ചു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
ERVML
IRVML
8. അവൾ ലോരൂഹമയെ മുലകുടി മാറ്റിയശേഷം വീണ്ടും ഗർഭം ധരിച്ച് ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
OCVML
KJV
8. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.
AMP
8. Now when [Gomer] had weaned Lo-Ruhamah [Not-pitied], she became pregnant [again] and bore a son.
KJVP
8. Now when she had weaned H1580 Lo H3819 - ruhamah , she conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS .
YLT
8. And she weaneth Lo-Ruhamah, and conceiveth, and beareth a son;
ASV
8. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.
WEB
8. Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son.
NASB
8. After she weaned Lo-ruhama, she conceived and bore a son.
ESV
8. When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son.
RV
8. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.
RSV
8. When she had weaned Not pitied, she conceived and bore a son.
NKJV
8. Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and bore a son.
MKJV
8. And when she had weaned No-mercy she conceived and bore a son.
AKJV
8. Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bore a son.
NRSV
8. When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son.
NIV
8. After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.
NIRV
8. Later, Gomer stopped nursing Lo-Ruhamah. After that, she had another son.
NLT
8. After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son.
MSG
8. After Gomer had weaned No-Mercy, she got pregnant yet again and had a son.
GNB
8. After Gomer had weaned her daughter, she became pregnant again and had another son.
NET
8. When she had weaned 'No Pity' (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.
ERVEN
8. After Gomer had finished nursing Lo- Ruhamah, she became pregnant again and gave birth to a son.