സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യെശയ്യാ
MOV
31. മദ്മേനാ ഓട്ടം തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഗെബീംനിവാസികൾ ഓട്ടത്തിന്നു വട്ടംകൂട്ടുന്നു.

ERVML

IRVML
31. മദ്മേനാ പലായനം ചെയ്യുന്നു; ഗെബീംനിവാസികൾ രക്ഷയ്ക്കായി ഓടുന്നു.

OCVML



KJV
31. Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

AMP
31. Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim seize their belongings and make their households flee for safety.

KJVP
31. Madmenah H4088 is removed H5074 ; the inhabitants H3427 of Gebim H1374 gather themselves to flee H5756 .

YLT
31. Fled away hath Madmenah, The inhabitants of the high places have hardened themselves.

ASV
31. Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.

WEB
31. Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.

NASB
31. Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim seek refuge.

ESV
31. Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety.

RV
31. Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

RSV
31. Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim flee for safety.

NKJV
31. Madmenah has fled, The inhabitants of Gebim seek refuge.

MKJV
31. Madmenah wanders; the people of Gebim take refuge.

AKJV
31. Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

NRSV
31. Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim flee for safety.

NIV
31. Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.

NIRV
31. The people of Madmenah are running away. Those who live in Gebim are hiding.

NLT
31. There go the people of Madmenah, all fleeing. The citizens of Gebim are trying to hide.

MSG
31. Madmenah takes to the hills. The people of Gebim flee in panic.

GNB
31. The people of Madmenah and Gebim are running for their lives.

NET
31. Madmenah flees, the residents of Gebim have hidden.

ERVEN
31. The people of Madmenah are running away. The people of Gebim are hiding.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 34
  • മദ്മേനാ ഓട്ടം തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഗെബീംനിവാസികൾ ഓട്ടത്തിന്നു വട്ടംകൂട്ടുന്നു.
  • IRVML

    മദ്മേനാ പലായനം ചെയ്യുന്നു; ഗെബീംനിവാസികൾ രക്ഷയ്ക്കായി ഓടുന്നു.
  • KJV

    Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
  • AMP

    Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim seize their belongings and make their households flee for safety.
  • KJVP

    Madmenah H4088 is removed H5074 ; the inhabitants H3427 of Gebim H1374 gather themselves to flee H5756 .
  • YLT

    Fled away hath Madmenah, The inhabitants of the high places have hardened themselves.
  • ASV

    Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.
  • WEB

    Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.
  • NASB

    Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim seek refuge.
  • ESV

    Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety.
  • RV

    Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
  • RSV

    Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim flee for safety.
  • NKJV

    Madmenah has fled, The inhabitants of Gebim seek refuge.
  • MKJV

    Madmenah wanders; the people of Gebim take refuge.
  • AKJV

    Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
  • NRSV

    Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim flee for safety.
  • NIV

    Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
  • NIRV

    The people of Madmenah are running away. Those who live in Gebim are hiding.
  • NLT

    There go the people of Madmenah, all fleeing. The citizens of Gebim are trying to hide.
  • MSG

    Madmenah takes to the hills. The people of Gebim flee in panic.
  • GNB

    The people of Madmenah and Gebim are running for their lives.
  • NET

    Madmenah flees, the residents of Gebim have hidden.
  • ERVEN

    The people of Madmenah are running away. The people of Gebim are hiding.
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References