MOV
11. അതിന്നു ഞാൻ: എന്നെപ്പോലെയുള്ള ഒരാൾ ഓടിപ്പോകുമോ? എന്നെപ്പോലെയുള്ള ഒരുത്തൻ ജീവരക്ഷെക്കായി മന്ദിരത്തിലേക്കു പോകുമോ? ഞാൻ പോകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
ERVML
IRVML
11. അതിന് ഞാൻ: “എന്നെപ്പോലെയുള്ള ഒരാൾ ഓടിപ്പോകുമോ? തന്റെ ജീവരക്ഷെക്കായി മന്ദിരത്തിലേക്ക് ഓടിപ്പോകുമോ? ഞാൻ പോകയില്ല” എന്ന് പറഞ്ഞു.
OCVML
KJV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who [is there,] that, [being] as I [am,] would go into the temple to save his life? I will not go in.
AMP
11. But I said, Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple [where only the priests are allowed to go] and yet live? I will not go in.
KJVP
11. And I said H559 , Should such a man as I H3644 flee H1272 ? and who H4310 W-IPRO [ is ] [ there ] , that H834 RPRO , [ being ] as I H3644 [ am ] , would go H935 VQY3MS into H413 PREP the temple H1964 to save his life H2425 ? I will not H3808 NADV go in H935 .
YLT
11. And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.`
ASV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
WEB
11. I said, Should such a man as I flee? and who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
NASB
11. My answer was: "A man like me take flight? Can a man like me enter the temple to save his life? I will not go!"
ESV
11. But I said, "Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."
RV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
RSV
11. But I said, "Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."
NKJV
11. And I said, "Should such a man as I flee? And who [is there] such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!"
MKJV
11. And I said, Should such a man as I flee? And who, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
AKJV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
NRSV
11. But I said, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!"
NIV
11. But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
NIRV
11. But I said, "Should a man like me run away? Should someone like me go into the temple just to save his life? No! I won't go!"
NLT
11. But I replied, "Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won't do it!"
MSG
11. I said, "Why would a man like me run for cover? And why would a man like me use The Temple as a hideout? I won't do it."
GNB
11. I answered, "I'm not the kind of person that runs and hides. Do you think I would try to save my life by hiding in the Temple? I won't do it."
NET
11. But I replied, "Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? I will not go!"
ERVEN
11. But I said to Shemaiah, "Should a man like me run away? You know that an ordinary man like me cannot go into the Holy Place without being put to death. I will not go!"