സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
24. എന്റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു; നിന്റെ സംവത്സരങ്ങൾ തലമുറതലമുറയായി ഇരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
24. “എന്റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ” എന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു; നിന്റെ സംവത്സരങ്ങൾ തലമുറതലമുറയായി ഇരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
24. I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.

AMP
24. I said, O my God, take me not away in the midst of my days, You Whose years continue throughout all generations.

KJVP
24. I said H559 VQY1MS , O my God H410 , take H5927 me not H408 ADV away in the midst H2677 of my days H3117 : thy years H8141 [ are ] throughout all generations H1755 .

YLT
24. I say, `My God, take me not up in the midst of my days,` Through all generations [are] Thine years.

ASV
24. I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.

WEB
24. I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.

NASB
24. God has shattered my strength in mid-course, has cut short my days.

ESV
24. "O my God," I say, "take me not away in the midst of my days- you whose years endure throughout all generations!"

RV
24. I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

RSV
24. "O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"

NKJV
24. I said, "O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years [are] throughout all generations.

MKJV
24. I said, O my God, take me not away in the midst of my days; Your years are through the generation of generations.

AKJV
24. I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations.

NRSV
24. "O my God," I say, "do not take me away at the mid-point of my life, you whose years endure throughout all generations."

NIV
24. So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.

NIRV
24. So I said, "My God, don't let me die in the middle of my life. You will live for all time to come.

NLT
24. But I cried to him, "O my God, who lives forever, don't take my life while I am so young!

MSG
24. "Oh, don't," I prayed, "please don't let me die. You have more years than you know what to do with!

GNB
24. O God, do not take me away now before I grow old. O LORD, you live forever;

NET
24. I say, "O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.

ERVEN
24. So I said, "Don't let me die while I am still young. God, you will live forever and ever!



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 28
  • എന്റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു; നിന്റെ സംവത്സരങ്ങൾ തലമുറതലമുറയായി ഇരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    “എന്റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ” എന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു; നിന്റെ സംവത്സരങ്ങൾ തലമുറതലമുറയായി ഇരിക്കുന്നു.
  • KJV

    I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
  • AMP

    I said, O my God, take me not away in the midst of my days, You Whose years continue throughout all generations.
  • KJVP

    I said H559 VQY1MS , O my God H410 , take H5927 me not H408 ADV away in the midst H2677 of my days H3117 : thy years H8141 are throughout all generations H1755 .
  • YLT

    I say, `My God, take me not up in the midst of my days,` Through all generations are Thine years.
  • ASV

    I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
  • WEB

    I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
  • NASB

    God has shattered my strength in mid-course, has cut short my days.
  • ESV

    "O my God," I say, "take me not away in the midst of my days- you whose years endure throughout all generations!"
  • RV

    I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
  • RSV

    "O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"
  • NKJV

    I said, "O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years are throughout all generations.
  • MKJV

    I said, O my God, take me not away in the midst of my days; Your years are through the generation of generations.
  • AKJV

    I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations.
  • NRSV

    "O my God," I say, "do not take me away at the mid-point of my life, you whose years endure throughout all generations."
  • NIV

    So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
  • NIRV

    So I said, "My God, don't let me die in the middle of my life. You will live for all time to come.
  • NLT

    But I cried to him, "O my God, who lives forever, don't take my life while I am so young!
  • MSG

    "Oh, don't," I prayed, "please don't let me die. You have more years than you know what to do with!
  • GNB

    O God, do not take me away now before I grow old. O LORD, you live forever;
  • NET

    I say, "O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.
  • ERVEN

    So I said, "Don't let me die while I am still young. God, you will live forever and ever!
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References