MOV
8. അവൻ ഏഫോദിന്റെ പണിപോലെ ചിത്രപ്പണിയായിട്ടു പൊന്നു, നീലനൂൽ, ധൂമ്രനൂൽ, ചുവപ്പുനൂൽ, പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽ എന്നിവകൊണ്ടു പതക്കവും ഉണ്ടാക്കി.
ERVML
IRVML
8. അവൻ ഏഫോദിന്റെ ചിത്രപ്പണിപോലെ പൊന്ന്, നീലനൂൽ, ധൂമ്രനൂൽ, ചുവപ്പുനൂൽ, പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽ എന്നിവകൊണ്ട് പതക്കവും ഉണ്ടാക്കി.
KJV
8. And he made the breastplate [of] cunning work, like the work of the ephod; [of] gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
AMP
8. And [Bezalel] made the breastplate skillfully, like the work of the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet [stuff], and fine twined linen.
KJVP
8. And he made H6213 W-VQY3MS the breastplate H2833 [ of ] cunning H2803 work H4639 M-CMS , like the work H4639 of the ephod H646 ; [ of ] gold H2091 NMS , blue H8504 , and purple H713 , and scarlet H8438 , and fine twined linen H8336 .
YLT
8. And he maketh the breastplate, work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
ASV
8. And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
WEB
8. He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
NASB
8. The breastpiece was embroidered like the ephod, with gold thread and violet, purple and scarlet yarn on cloth of fine linen twined.
ESV
8. He made the breastpiece, in skilled work, in the style of the ephod, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.
RV
8. And he made the breastplate, the work of the cunning workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
RSV
8. He made the breastpiece, in skilled work, like the work of the ephod, of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen.
NKJV
8. And he made the breastplate, artistically woven like the workmanship of the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet [thread,] and of fine woven linen.
MKJV
8. And he made the breast-pocket a work of an artisan, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen;
AKJV
8. And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
NRSV
8. He made the breastpiece, in skilled work, like the work of the ephod, of gold, of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen.
NIV
8. They fashioned the breastpiece--the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
NIRV
8. Skilled workers made the chest cloth. They made it like the linen apron. They used fine gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and finely twisted linen.
NLT
8. Bezalel made the chestpiece with great skill and care. He made it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
MSG
8. Breastpiece. They made a Breastpiece designed like the Ephod from gold, blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen.
GNB
8. They made the breastpiece of the same materials as the ephod and with similar embroidery.
NET
8. He made the breastpiece, the work of an artistic designer, in the same fashion as the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen.
ERVEN
8. Then they made the judgment pouch. It was the work of a skilled person, just like the ephod. It was made from gold threads, fine linen, and blue, purple, and red yarn.