സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
20. ഞാൻ നീതിമാനായാലും എന്റെ സ്വന്ത വായ് എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കും; ഞാൻ നിഷ്കളങ്കനായാലും അവൻ എനിക്കു വക്രത ആരോപിക്കും.

ERVML

IRVML
20. ഞാൻ നീതിമാനായാലും എന്റെ സ്വന്ത വായ് എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കും; ഞാൻ നിഷ്കളങ്കനായാലും അവിടുന്ന് എനിയ്ക്ക് കുറ്റം ആരോപിക്കും.

OCVML



KJV
20. If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: [if I say, I am] perfect, it shall also prove me perverse.

AMP
20. Though I am innocent and in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, He would prove me perverse.

KJVP
20. If H518 PART I justify H6663 VQY1MS myself , mine own mouth H6310 shall condemn H7561 VHY3MS-1MS me : [ if ] [ I ] [ say ] , I H589 PPRO-1MS [ am ] perfect H8535 AMS , it shall also prove me perverse H6140 W-VHY3MS-1MS .

YLT
20. If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! -- it declareth me perverse.

ASV
20. Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.

WEB
20. Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.

NASB
20. Though I were right, my own mouth might condemn me; were I innocent, he might put me in the wrong.

ESV
20. Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.

RV
20. Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: though I be perfect, it shall prove me perverse.

RSV
20. Though I am innocent, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.

NKJV
20. Though I were righteous, my own mouth would condemn me; Though I [were] blameless, it would prove me perverse.

MKJV
20. If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse.

AKJV
20. If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.

NRSV
20. Though I am innocent, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.

NIV
20. Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.

NIRV
20. Even if I hadn't sinned, what I said would prove me guilty. Even if I were honest, my words would show that I'm wrong.

NLT
20. Though I am innocent, my own mouth would pronounce me guilty. Though I am blameless, it would prove me wicked.

MSG
20. Even though innocent, anything I say incriminates me; blameless as I am, my defense just makes me sound worse.

GNB
20. I am innocent and faithful, but my words sound guilty, and everything I say seems to condemn me.

NET
20. Although I am innocent, my mouth would condemn me; although I am blameless, it would declare me perverse.

ERVEN
20. I am innocent, but anything I say makes me seem guilty. I am innocent, but if I speak, my mouth proves me wrong.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 35
  • ഞാൻ നീതിമാനായാലും എന്റെ സ്വന്ത വായ് എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കും; ഞാൻ നിഷ്കളങ്കനായാലും അവൻ എനിക്കു വക്രത ആരോപിക്കും.
  • IRVML

    ഞാൻ നീതിമാനായാലും എന്റെ സ്വന്ത വായ് എന്നെ കുറ്റം വിധിക്കും; ഞാൻ നിഷ്കളങ്കനായാലും അവിടുന്ന് എനിയ്ക്ക് കുറ്റം ആരോപിക്കും.
  • KJV

    If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
  • AMP

    Though I am innocent and in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, He would prove me perverse.
  • KJVP

    If H518 PART I justify H6663 VQY1MS myself , mine own mouth H6310 shall condemn H7561 VHY3MS-1MS me : if I say , I H589 PPRO-1MS am perfect H8535 AMS , it shall also prove me perverse H6140 W-VHY3MS-1MS .
  • YLT

    If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! -- it declareth me perverse.
  • ASV

    Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
  • WEB

    Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.
  • NASB

    Though I were right, my own mouth might condemn me; were I innocent, he might put me in the wrong.
  • ESV

    Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
  • RV

    Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: though I be perfect, it shall prove me perverse.
  • RSV

    Though I am innocent, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
  • NKJV

    Though I were righteous, my own mouth would condemn me; Though I were blameless, it would prove me perverse.
  • MKJV

    If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse.
  • AKJV

    If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
  • NRSV

    Though I am innocent, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
  • NIV

    Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
  • NIRV

    Even if I hadn't sinned, what I said would prove me guilty. Even if I were honest, my words would show that I'm wrong.
  • NLT

    Though I am innocent, my own mouth would pronounce me guilty. Though I am blameless, it would prove me wicked.
  • MSG

    Even though innocent, anything I say incriminates me; blameless as I am, my defense just makes me sound worse.
  • GNB

    I am innocent and faithful, but my words sound guilty, and everything I say seems to condemn me.
  • NET

    Although I am innocent, my mouth would condemn me; although I am blameless, it would declare me perverse.
  • ERVEN

    I am innocent, but anything I say makes me seem guilty. I am innocent, but if I speak, my mouth proves me wrong.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References