MOV
10. യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല. പീലാത്തൊസ് അവനോടു: നീ എന്നോടു സംസാരിക്കുന്നില്ലയോ? എനിക്കു നിന്നെ ക്രൂശിപ്പാൻ അധികാരമുണ്ടെന്നും, നിന്നെ വിട്ടയപ്പാൻ അധികാരമുണ്ടെന്നും നീ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു അവനോടു:
ERVML
10. യേശു ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല. പീലാത്തൊസ് അവനോടു: നീ എന്നോടു സംസാരിക്കുന്നില്ലയോ? എനിക്കു നിന്നെ ക്രൂശിപ്പാന് അധികാരമുണ്ടെന്നും, നിന്നെ വിട്ടയപ്പാന് അധികാരമുണ്ടെന്നും നീ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു യേശു അവനോടു:
IRVML
10. അപ്പോൾ പീലാത്തോസ് അവനോട്: നീ എന്നോട് സംസാരിക്കുന്നില്ലയോ? എനിക്ക് നിന്നെ ക്രൂശിപ്പാൻ അധികാരമുണ്ടെന്നും, നിന്നെ വിട്ടയപ്പാൻ അധികാരമുണ്ടെന്നും നീ അറിയുന്നില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്
KJV
10. Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
AMP
10. So Pilate said to Him, Will You not speak [even] to me? Do You not know that I have power (authority) to release You and I have power to crucify You?
KJVP
10. Then G3767 CONJ saith G3004 V-PAI-3S Pilate G4091 N-NSM unto him G846 P-DSM , Speakest G2980 V-PAI-2S thou not G3756 PRT-N unto me G1698 P-1DS ? knowest G1492 V-RAI-2S thou not G3756 PRT-N that G3754 CONJ I have G2192 V-PAI-1S power G1849 N-ASF to crucify G4717 V-AAN thee G4571 P-2AS , and G2532 CONJ have G2192 V-PAI-1S power G1849 N-ASF to release G630 V-AAN thee G4571 P-2AS ?
YLT
10. Pilate, therefore, saith to him, `To me dost thou not speak? hast thou not known that I have authority to crucify thee, and I have authority to release thee?`
ASV
10. Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
WEB
10. Pilate therefore said to him, "Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?"
NASB
10. So Pilate said to him, "Do you not speak to me? Do you not know that I have power to release you and I have power to crucify you?"
ESV
10. So Pilate said to him, "You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?"
RV
10. Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
RSV
10. Pilate therefore said to him, "You will not speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?"
NKJV
10. Then Pilate said to Him, "Are You not speaking to me? Do You not know that I have power to crucify You, and power to release You?"
MKJV
10. Then Pilate said to him, Do you not speak to me? Do you not know that I have authority to crucify you, and I have authority to release you?
AKJV
10. Then said Pilate to him, Speak you not to me? know you not that I have power to crucify you, and have power to release you?
NRSV
10. Pilate therefore said to him, "Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?"
NIV
10. "Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you realise I have power either to free you or to crucify you?"
NIRV
10. "Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you understand? I have the power to set you free or to nail you to a cross."
NLT
10. "Why don't you talk to me?" Pilate demanded. "Don't you realize that I have the power to release you or crucify you?"
MSG
10. Pilate said, "You won't talk? Don't you know that I have the authority to pardon you, and the authority to--crucify you?"
GNB
10. Pilate said to him, "You will not speak to me? Remember, I have the authority to set you free and also to have you crucified."
NET
10. So Pilate said, "Do you refuse to speak to me? Don't you know I have the authority to release you, and to crucify you?"
ERVEN
10. Pilate said, "You refuse to speak to me? Remember, I have the power to make you free or to kill you on a cross."