MOV
9. കണ്ടുകിട്ടിയാൽ സ്നേഹിതമാരെയും അയൽക്കാരത്തികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി: കാണാതെപോയ ദ്രഹ്മ കണ്ടു കിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിൻ എന്നു പറയും.
ERVML
9. കണ്ടുകിട്ടിയാല് സ്നേഹിതമാരെയും അയല്ക്കാരത്തികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി: കാണാതെപോയ ദ്രഹ്മ കണ്ടു കിട്ടിയതുകൊണ്ടു എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിന് എന്നു പറയും.
IRVML
9. കണ്ടുകിട്ടിയാൽ സ്നേഹിതമാരെയും അയൽക്കാരികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി: കാണാതെപോയ ദ്രഹ്മ കണ്ട് കിട്ടിയതുകൊണ്ട് എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിൻ എന്നു പറയും.
OCVML
KJV
9. {SCJ}And when she hath found [it,] she calleth [her] friends and [her] neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. {SCJ.}
AMP
9. And when she has found it, she summons her [women] friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the silver coin which I had lost.
KJVP
9. {SCJ} And G2532 CONJ when she hath found G2147 V-2AAP-NSF [ it , ] she calleth [ her ] friends and [ her ] neighbors together G4779 V-PMI-3S , saying G3004 V-PAP-NSF , Rejoice with G4796 V-2AOM-2P me G3427 P-1DS ; for G3754 CONJ I have found G2147 V-2AAI-1S the G3588 T-ASF piece G1406 N-ASF which G3739 R-ASF I had lost G622 V-AAI-1S . {SCJ.}
YLT
9. and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.
ASV
9. And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
WEB
9. When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.'
NASB
9. And when she does find it, she calls together her friends and neighbors and says to them, 'Rejoice with me because I have found the coin that I lost.'
ESV
9. And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
RV
9. And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
RSV
9. And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, `Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost.'
NKJV
9. "And when she has found [it,] she calls [her] friends and neighbors together, saying, 'Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!'
MKJV
9. And when she has found it, she calls her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.
AKJV
9. And when she has found it, she calls her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
NRSV
9. When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
NIV
9. And when she finds it, she calls her friends and neighbours together and says,`Rejoice with me; I have found my lost coin.'
NIRV
9. And when she finds it, she will call her friends and neighbors together. She will say, 'Be joyful with me. I have found my lost coin.'
NLT
9. And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, 'Rejoice with me because I have found my lost coin.'
MSG
9. And when she finds it you can be sure she'll call her friends and neighbors: 'Celebrate with me! I found my lost coin!'
GNB
9. When she finds it, she calls her friends and neighbors together, and says to them, 'I am so happy I found the coin I lost. Let us celebrate!'
NET
9. Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.'
ERVEN
9. And when she finds it, she will call her friends and neighbors and say to them, 'Be happy with me because I have found the coin that I lost!'