സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
40. മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചു: സമശിക്ഷാവിധിയിൽ തന്നേ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ?

ERVML
40. മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചു: സമശിക്ഷാവിധിയില്‍ തന്നേ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ?

IRVML
40. മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചു: തുല്യശിക്ഷയ്ക്ക് വിധേയൻ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ?



KJV
40. But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?

AMP
40. But the other one reproved him, saying, Do you not even fear God, seeing you yourself are under the same sentence of condemnation and suffering the same penalty?

KJVP
40. But G1161 CONJ the G3588 T-NSM other G2087 A-NSM answering G611 V-AOP-NSM rebuked G2008 V-IAI-3S him G846 P-DSM , saying G3004 V-PAP-NSM , Dost not G3761 ADV thou G4771 P-2NS fear G5399 V-PNI-2S God G2316 N-ASM , seeing G3754 CONJ thou art G1488 V-PXI-2S in G1722 PREP the G3588 T-DSN same G846 P-DSN condemnation G2917 N-DSN ?

YLT
40. And the other answering, was rebuking him, saying, `Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment?

ASV
40. But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?

WEB
40. But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?

NASB
40. The other, however, rebuking him, said in reply, "Have you no fear of God, for you are subject to the same condemnation?

ESV
40. But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?

RV
40. But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?

RSV
40. But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?

NKJV
40. But the other, answering, rebuked him, saying, "Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?

MKJV
40. But answering, the other rebuked him, saying, Do you not fear God, since you are in the same condemnation.

AKJV
40. But the other answering rebuked him, saying, Do not you fear God, seeing you are in the same condemnation?

NRSV
40. But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?

NIV
40. But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?

NIRV
40. But the other criminal scolded him. "Don't you have any respect for God?" he said. "Remember, you are under the same sentence of death.

NLT
40. But the other criminal protested, "Don't you fear God even when you have been sentenced to die?

MSG
40. But the other one made him shut up: "Have you no fear of God? You're getting the same as him.

GNB
40. The other one, however, rebuked him, saying, "Don't you fear God? You received the same sentence he did.

NET
40. But the other rebuked him, saying, "Don't you fear God, since you are under the same sentence of condemnation?

ERVEN
40. But the other criminal stopped him. He said, "You should fear God. All of us will die soon.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 40 / 56
  • മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചു: സമശിക്ഷാവിധിയിൽ തന്നേ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ?
  • ERVML

    മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചു: സമശിക്ഷാവിധിയില്‍ തന്നേ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ?
  • IRVML

    മറ്റവനോ അവനെ ശാസിച്ചു: തുല്യശിക്ഷയ്ക്ക് വിധേയൻ ആയിട്ടും നീ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലയോ?
  • KJV

    But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
  • AMP

    But the other one reproved him, saying, Do you not even fear God, seeing you yourself are under the same sentence of condemnation and suffering the same penalty?
  • KJVP

    But G1161 CONJ the G3588 T-NSM other G2087 A-NSM answering G611 V-AOP-NSM rebuked G2008 V-IAI-3S him G846 P-DSM , saying G3004 V-PAP-NSM , Dost not G3761 ADV thou G4771 P-2NS fear G5399 V-PNI-2S God G2316 N-ASM , seeing G3754 CONJ thou art G1488 V-PXI-2S in G1722 PREP the G3588 T-DSN same G846 P-DSN condemnation G2917 N-DSN ?
  • YLT

    And the other answering, was rebuking him, saying, `Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment?
  • ASV

    But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
  • WEB

    But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?
  • NASB

    The other, however, rebuking him, said in reply, "Have you no fear of God, for you are subject to the same condemnation?
  • ESV

    But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
  • RV

    But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
  • RSV

    But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
  • NKJV

    But the other, answering, rebuked him, saying, "Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?
  • MKJV

    But answering, the other rebuked him, saying, Do you not fear God, since you are in the same condemnation.
  • AKJV

    But the other answering rebuked him, saying, Do not you fear God, seeing you are in the same condemnation?
  • NRSV

    But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
  • NIV

    But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?
  • NIRV

    But the other criminal scolded him. "Don't you have any respect for God?" he said. "Remember, you are under the same sentence of death.
  • NLT

    But the other criminal protested, "Don't you fear God even when you have been sentenced to die?
  • MSG

    But the other one made him shut up: "Have you no fear of God? You're getting the same as him.
  • GNB

    The other one, however, rebuked him, saying, "Don't you fear God? You received the same sentence he did.
  • NET

    But the other rebuked him, saying, "Don't you fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
  • ERVEN

    But the other criminal stopped him. He said, "You should fear God. All of us will die soon.
മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 40 / 56
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References